Выбери любимый жанр

Трое за те же деньги - Баллард Уиллис Т. - Страница 20


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

20

– Где он?

– Он хотел встретиться с одним человеком. Послушайте, лейтенант, нам в самом деле не нужны здесь никакие неприятности. Оскар должен обсудить кое-какие дела. Вы ведь потребовали, что мы в полночь улетели. Поэтому он поехал в город и сейчас пытается найти нужного человека.

– Как его зовут?

– Этого я вам говорить не обязан, вы прекрасно знаете.

– Ладно. Сегодня вечером вы выходили из номера?

– Только поесть. В кафетерий. Можете проверить у официантки, которая обслуживает столик у окна. Я с ней разговаривал.

Я подошел к телефону и позвонил в управление:

– Пошлите ближайшую патрульную машину к «Флорентине». Я буду ждать у главного входа.

Потом положил трубку и посмотрел на Дитмара.

– Надевайте пиджак.

– Я никуда не собираюсь.

– Вы пойдете со мной.

Он пристально посмотрел на меня, потом пожал плечами, снял со спинки стула пиджак и надел его. Мы спустились вниз, молча пересекли вестибюль. Когда мы миновали стеклянные двери, подошла патрульная машина. Я поручил сотрудникам доставить Дитмара в управление. Дитмар начал было протестовать, но его никто не слушал. Проводив взглядом автомобиль, я вернулся в здание и поговорил с официантами, обслуживавшими номера. Они не видели Хобарта уже часа два. Затем я справился в баре об Адамсе. Его там не было, в тот вечер он не работал. И, наконец, в игорном зале я спросил о Фостере.

Главный крупье указал мне на высокого человека, стоявшего в углу у окошка кассира. Охранники в зале, в определенном смысле, находились под юрисдикцией нашего управления. Но платил им отель, и, хотя мы очень основательно проверяли их перед приемом на работу, я знал лишь немногих. Фостера я узнал, так как он присутствовал при слушании дела «Француза».

Я подошел к нему.

– Мне нужно с вами поговорить.

Фостер неуверенно посмотрел на меня.

– Но я не могу покинуть игорный зал, лейтенант.

– Попросите кого-нибудь заменить вас и приходите в кафетерий.

Не дожидаясь его ответа я отправился в кафетерий и разыскал там столик у окна. Подошла рыжеволосая официантка.

– Два кофе, пожалуйста.

Когда она она вернулась с двумя чашками, я спросил:

– Сегодня вечером здесь сидел один мужчина, – я описал ей внешность Дитмара. – Вы помните его?

– Еще бы. – У девушки было красивое лицо с темно-серыми глазами, отливавшими зеленью. Она презрительно скривила рот. – Довольно мрачная фигура.

Я улыбнулся.

– Точно, так оно и есть. Когда он был здесь?

Она на миг задумалась.

– Уже давно. Где-то около половины седьмого, может быть, в семь.

– Большое спасибо.

Фостер стоял в дверях и осматривал зал. Подойдя к столику, он просто рухнул в кресло.

– Как же у меня болят ноги!

Я знал, что он имел в виду. Лучше бегать, чем долго стоять на месте.

Он закурил и спросил:

– О чем вы хотели со мной говорить, лейтенант?

Я немного подался вперед и тихо, чтобы не услышали сидящие за другими столикам, сказал:

– Хочу еще раз спросить вас о том, что произошло, когда Француз упал у стола. Вы ведь помогали Хобарту доставить старика в номер?

Он кивнул, наморщив длинное умное лицо с добрыми глазами.

– Да, это так.

– Вы присутствовали при том, как Хобарт предлагал Дэниельсу вызвать врача?

Он глубоко затянулся сигаретой, потом сказал:

– Я не хочу никому создавать неприятности, лейтенант.

– От вас этого и не требуется. Если у кого-то возникли неприятности, он должен сам их расхлебывать.

Фостер с минуту помолчал, потом спросил:

– А кто вам сказал, что Хобарт хотел вызвать врача?

– Он сам. Ну, прямо он не говорил, но намекнул, что делал такое предложение, а Дэниельс якобы его отклонил.

– Насколько я знаю, все было не так.

– Тогда расскажите мне, что вы знаете.

– Верно, я помог отнести Фрэнчи в номер и положить там на кровать. Хобарт все время повторял, что старик пьян. Но я так не думал. Он показался мне скорее одурманенным.

– Да. Кто-то подмешал ему в спиртное наркотик.

– В самом деле? Ну, это меня не удивляет. Итак, мы были в номере, когда пришел Дэниельс. Он был изрядно возбужден. Обморок Фрэнчи посреди игорного зала переполошил весь отель. Он еще сказал: «Собственно говоря, нам следовало бы вышвырнуть этого типа на улицу, но все же я считаю, что о нем нужно позаботиться». Хобарт сказал: «Не беспокойтесь, ему просто нужно проспаться». Я хотел возразить, но потом подумал: «Все это тебя не касается, и будет лучше, если ты не станешь вмешиваться». Эх, если бы только я тогда решил иначе, Фрэнчи ведь мог остаться жив.

Я с удивлением взглянул на него. Казалось, он считал себя виновным в смерти «Француза».

– Вы не должны так думать.

– Я не желаю Хобарту никаких неприятностей. И не думаю, что он говорил это со зла. Он просто считал, что Фрэнчи был пьян; кроме того, старик его как раз рассердил.

– Каким образом?

– До того, как Фрэнчи пошел играть, между ними случился какой-то спор. Я их видел.

– Где это было?

– У двери мужского туалета. Не знаю, о чем шла речь, но Хобарт был страшно зол. Он схватил «Француза» за руку и тряс его.

– И что произошло дальше?

– Ничего. Я как раз хотел подойти к ним, но тут Хобарт увидел меня, отпустил «Француза» и ушел со словами: «Не пытайся уйти из отеля».

– И?

– Фрэнчи направился к игорному столу.

– А Хобарт?

– Пошел в туалет.

Я затаил дыхание, но не мог не задать этот вопрос.

– Никто не выходил из туалета с большим пакетом?

– Нет, не заметил.

Я кивнул, вспомнив, что в мужском туалете была еще одна дверь. Следовало бы спросить Пинки, через какую дверь выходил Джо. Хотя мне это не слишком нравилось, так как не хотелось заострять внимание Пинки на этом пакете.

Отпустив Фостера, я выпил еще чашку кофе и отправился в вестибюль, где увидел спешащего к лифту Оскара Френда. Едва за ним успела закрыться дверь кабины, как в вестибюль вошел Болдинг.

Я зашагал к нему, не скрывая возмущения.

– Где ты был?

Он удивился.

– Следил за Френдом.

– А в это время Дитмар мог делать все, что заблагорассудится.

Балдинг взглянул на меня.

– Но, лейтенант, как же я мог поступить иначе?

Я вполголоса выругался. Мне следовало помнить о том, что Болдинг совсем недавно перевели в криминальную полицию.

– И что произошло?

– Немногое.

– Что ты понимаешь под этим «немногим»?

– Френд сел в такси на углу Секонд и Фримонт. Он заезжал в «Золотой самородок», затем в другой отель, и, казалось, кого-то искал.

– Кого-то встретил? Или говорил?

– Нет. В конце концов он снова вернулся в «Самородок» и там поужинал. Потом зашел в игорный зал и проиграл пару сотен в кости. Затем приехал сюда.

– Ладно, пошли со мной.

Я видел, что он хотел о чем-то спросить, но промолчал.

Мы поднялись на лифте на второй этаж. Я не стучал. Дверь была не заперта, я просто толкнул ее.

Френд упаковывал лежавший на кровати кожаный чемодан. Он обернулся и рука автоматически взлетела к подмышке. Однако тут он нас узнал.

– Ах, это вы.

Я вошел в комнату, Болдинг следовал за мной по пятам.

– Да, я. Что вы делали в городе?

– Кто вам сказал, что я был в городе?

– Он все время следовал за вами, – я указал на Болдинга.

– Тогда вы знаете, что я там делал, – проворчал Френд.

– Наденьте свой пиджак.

– Что?

– Вы пойдете с нами.

Он удивленно посмотрел на меня.

– А теперь послушайте-ка, сыщик: вы уже сделали свое дело. Сказали, что мы должны исчезнуть самолетом в полночь – мы так и сделаем.

– Нет, вы этого не сделаете. Не этой ночью.

– А когда?

– Как только я узнаю, зачем вы с партнером приезжали в Лас-Вегас.

14

Мы сидели впятером в кабинете Боба Ортона: сам Ортон, Фрид и я по одну сторону стола для совещаний, Дитмар и Френд – по другую. Часы на стене показывали без четверти час. Мы сидели здесь уже три четверти часа и знали так же мало, как вначале.

20
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело