Выбери любимый жанр

Крепче цепей - Смит Шервуд - Страница 14


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

14

И это наверняка ужасно его бесит.

— И вы полагаете, что нашим флотским друзьям следует намекнуть — исключительно в рамках светской беседы, — что они, собственно говоря, защищают наше достояние... и что мы, как принесшие присягу слуги Панарха, должны иметь доступ ко всей информации государственной важности?

— Совершенно верно, дорогая.

Она притворилась, что не слышит снисхождения в его тоне. Теперь она поняла, что совершила тактическую ошибку, так легко согласившись на встречу с ним. Стоило ему попросить — и она пришла. Это сделало ее позицию слабой, как будто это она нуждалась в нем.

«Так оно, впрочем, и есть, но я не должна была подтверждать это действием».

Ну что ж, если он считает ее слабой — пусть думает так и впредь. Сильного противника легче победить, когда он тебя недооценивает.

— Замечательно. Мне и самой хочется узнать, что там произошло, — улыбнулась она и налила себе третью чашку чая — так, для видимости. Она не собиралась его пить — мысли и без того как-то странно путались. Правда, Тау тоже пил это зелье.

Заставляя себя мыслить здраво, она выпрямилась с чашкой в руках.

— Еще вопрос. Почему вы говорите, что Брендону понадобятся друзья? Я, правда, знаю его не слишком хорошо, но мне кажется, что уж в них-то он недостатка никогда не испытывал.

— Верно, и я надеюсь, что он сохранит их, ибо не держу на него зла. Он, право же, очаровательный молодой человек. Но некоторые люди с узким кругозором распространяют слухи, могущие ему повредить.

— Да? Я ничего не слышала.

— Вспомните о вашем положении, — все с той же раздражающей снисходительностью посоветовал Тау. — Кто же осмелится намекать скорбящей вдове, что ее единственный уцелевший родственник по мужу один пережил катастрофу, случившуюся на его Энкаинации?

У нее перехватило дыхание. Об этом она как-то не задумывалась. Она испытала шок, узнав, что Брендон жив, и вся ее энергия с тех пор уходила на то, чтобы восстановить свое положение с учетом его воскресения из мертвых.

— Но ведь это, конечно же, произошло ненамеренно. Если его телохранители узнали о заговоре, то, разумеется, погрузили его на корабль так быстро, что он и слова не успел сказать.

— Дело в том, — Шривашти постучал ногтем по ободку чашки, — что никого из его телохранителей не осталось в живых. Судя по тем скудным сообщениям, что мы получили с Артелиона, очень немногие сумели выбраться из малого Дворца после взрыва бомбы — и людей из охраны Панарха среди них не было.

— Все равно должно быть какое-то объяснение.

— Ну конечно, — развел руками он. — И мы позаботимся о том, чтобы довести его до общего сведения, когда услышим рассказ Эренарха. Ведь он один из нас, не так ли? А своих надо защищать.

Тревога пульсировала у Ваннис в голове. За его словами определенно таился какой-то смысл, но она не могла его разгадать — проклятый чай туманил мозги, и усталость усиливала эффект.

Шривашти поставил чашку и снова подсел к Ваннис. На этот раз она не сумела подавить дрожь, и его улыбка стала еще шире.

— Вам холодно, дорогая? Поставить тианьги на потеплее?

— Просто устала. Это безжалостный темп наших празднеств...

— Можете отдохнуть здесь, если хотите. — Он провел пальцем по внутренней стороне ее запястья.

Она скрипнула зубами, борясь с этим ощущением — и с памятью.

— Я лучше пойду.

Он помедлил как раз достаточно, чтобы напомнить ей, что она снова поставила себя в его власть. Но ведь не станет же он делать что-то здесь, на Аресе. Не так он глуп.

Так и вышло.

— Поспите как следует, — сказал он, целуя ее ладонь. — Обсудим наше мероприятие, когда вы отдохнете. — Откинувшись назад, он прошелся по клавишам пульта, и дверь отворилась. — Фелтон вас проводит. Или вы помните дорогу?

Если она не выйдет отсюда немедленно, ее стошнит.

— До свидания, — сказала она и вышла, зная, что он следит за ней.

Молчаливый человек, ожидавший в коридоре, проводил ее до шлюза, где она, сама не зная как, села в шаттл и набрала код. Голова у нее после чая шла кругом.

«Зачем он рассказал мне про Брендона?»

Быть может, для того, чтобы она не заключила с Эренархом союз.

«И я действительно не стану этого делать, если он опозорил себя».

Однажды он уже покрыл себя позором — почему бы не повторить?

Но она не предпримет ничего, пока не разузнает фактов. Что бы там ни говорил Тау о власти и о конце Тысячи Солнц, имя Аркадов еще сохраняет свое звучание.

Надо посмотреть почту... Ваннис добралась от шаттла до своей двери и вошла в дом.

Над ней склонилась Йенеф. Ваннис долго вглядывалась в ее расплывающееся лицо, пытаясь понять, о чем говорит горничная, и наконец до нее дошло.

— Эренарх приходил с визитом лично, пока вас не было.

Ваннис едва успела добежать до ванной.

4

— А ведь я пытался убить Брендона. Несколько раз. — Он следил исподтишка, как отреагирует на это Геласаар, но не увидел ничего, кроме отражения собственной улыбки.

Конечно же, он не покажет виду, даже если не знал об этом раньше.

— Чтобы научить его хорошим манерам? — спросил наконец Геласаар.

Анарис не удержался от смеха. Стало быть, Панарх знал — во всяком случае, под конец — и Брендона не случайно отправили в школу. Вот только — почему отослали Брендона, а его, Анариса, оставили в доме Геласаара?

— Сначала мной руководил гнев, но потом я, пожалуй, просто пытался напугать его.

— И какой же был результат? — мягко осведомился Геласаар, глядя выцветшими голубыми глазами на узлы, которые Анарис вязал на своем дираж'у.

«Он и без того знает — зачем же спрашивает?» Анарис, не желая быть грубым, все же ответил:

— Можно сказать, никакого. Он продолжал донимать меня своими шуточками ничуть не меньше прежнего.

Геласаар медленно покачал головой. Его серебристая борода, даже нестриженая и нечесаная, сохраняла достойный вид.

— Значит, ты не разглядел, что твои попытки только вдохновляют его на новые проделки. Возможно, впоследствии он запросил бы мира.

* * *

Марго Нг смотрела, как медленно заполняется Зал Ситуаций. Он был невелик — примерно на сто мест, каждое со своим аналитическим пультом. Сиденья располагались амфитеатром перед головным рядом демонстрационных пультов, где сидела она. Почти всех, кто помещался в зале, она могла видеть, не поворачивая головы.

На возвышении с ней находились лейтенант коммандер Ром-Санчес, младший лейтенант Варигаль с «Грозного» и офицеры-тактики с «Бабур-хана» и прочих кораблей, сражавшихся при Артелионе. Рядом с ней сидел адмирал Трунгпа Найберг, комендант станции Арес.

На галерею выходили две двойные двери. Нг хмуро отметила, что, за небольшим исключением, в одни двери входят приглашенные капитаны кораблей и другие боевые офицеры, в другие — штатские аналитики и офицеры станции — наглядный результат стараний покойного Эренарха политизировать Флот. Затем ее внимание привлек элегантно-строгий дулуский камзол среди белых и голубых флотских мундиров. Пожилого Дулу сопровождал молодой флотский лейтенант — он проводил старшего к пульту и поместился рядом. Сходство подсказало Марго, что это отец и сын, а мясистые мочки ушей помогли вспомнить остальное.

Омиловы. О них рассказывают интересные вещи: старшего будто бы пытал в Мандале Эсабиан, захвативший тысячелетний трон Аркадов, а младший вывез последнего Аркада с осажденного Шарванна.

Адмирал Найберг беспокойно шевельнулся и отклонился в ее сторону, чтобы оглядеть весь зал. Он чуть-чуть подвинул свой стул к Марго, и она, принимая молчаливое приглашение, последовала его примеру.

Позади них за толстым дипластовым окном помещалась огромная трехмерная проекция Тысячи Солнц, парящая над суетой зала. Между голографическими звездами светились разноцветные огоньки и идеограммы — итоги тщательного анализа разговоров, которые вели рифтеры по захваченной Марго гиперрации, а также более запоздалых донесений флотских курьерских судов и гражданских кораблей, приходящих на Арес. В некоторых символах Марго узнавала вариации боевых тенноглифов — тактических идеограмм, усовершенствованных ее офицерами в целях конкуренции с моментальной связью, которой обладали должарианцы и их союзники-рифтеры. Откуда бы ни получил Эсабиан свою гиперволновую аппаратуру, она делала многовековой опыт стратегии и тактики практически бесполезным.

14

Вы читаете книгу


Смит Шервуд - Крепче цепей Крепче цепей
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело