Выбери любимый жанр

Наемник (Тени Солнца) - Смит Уилбур - Страница 28


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

28

11

— Жара проклятая! — Вэлли Хендри вытер пот с лица грязным платком и повалился на обитую кожей полку. — Обрати внимание, Карри оставил нас с тобой здесь, на поезде, Хейга — в отеле, а сам смотался с этой француженкой. Ему все равно — сжаримся мы с тобой в этой коробке или нет. Главное, чтобы ему и его Хейгу было хорошо. Ты заметил это?

— Кому-то нужно было остаться здесь, Вэлли, — ответил Андре.

— Не спорю, но посмотри кому больше всех достается. Тебе и мне. Эти ребята из высшего света заботятся друг о друге, надо отдать им должное, — он перевел свое внимание на открытое окно купе. — Солнце уже село, а жара такая, что яйца можно варить прямо в воздухе. Выпить хочется. — Он расшнуровал свои ботинки, снял их вместе с носками и с отвращением посмотрел на свои большие белые ступни. — Из-за этой жары опять ноги болят.

Он сел, раздвинул пальцы ног и попытался снять между ними частички сухой мертвой кожи.

— У тебя еще осталась мазь, Андре?

— Да, сейчас принесу, — он открыл карман ранца, достал тюбик и подошел к полке Хендри.

— Наложи, — Хендри лег на полку и протянул ступню Андре. Тот положил ее себе на колени и начал смазывать. Вэлли закурил и стал наблюдать, как рассеивается дым под потолком.

— Черт возьми! Выпить хочется. Пиво в запотевшем стакане с большой шапкой пены.

Он оперся на локоть и стал наблюдать за работой Андре.

— Как дела?

— Почти закончил, Вэлли.

— Очень плохо?

— Лучше, чем в прошлый раз. Еще не начала гноиться.

— Ты не поверишь, как сильно чешется.

Андре не ответил и Вэлли толкнул его в ребра свободной ногой.

— Ты меня слышишь?

— Слышу. Ты сказал, что чешется.

— Тогда отвечай. Я же не сам с собой разговариваю.

— Извини, Вэлли.

Вэлли хмыкнул и замолчал ненадолго.

— Андре, я тебе нравлюсь?

— Ты же знаешь, что нравишься.

— Мы друзья, да?

— Конечно друзья, Вэлли.

Лицо Вэлли приобрело хитрое выражение.

— Ты не обижаешься, когда я тебя прошу что-нибудь для меня сделать? Ну вот как сейчас?

— Я не обижаюсь, это даже приятно, Вэлли.

— Приятно? — голос Вэлли стал резче. — Тебе нравится это делать?

Андре опасливо взглянул на него.

— Мне не составляет никакого труда делать это, — его томные глазки вглядывались в монгольские глазки Вэлли.

— Тебе нравится меня трогать, Андре?

Андре перестал накладывать мазь и стал нервно вытирать пальцы полотенцем.

— Я спросил, нравится ли тебе трогать меня? Хочется ли тебе, чтобы я тоже трогал тебя?

Андре попытался встать, но Вэлли схватил его правой рукой за шею и вновь усадил на полку.

— Отвечай мне, черт возьми, тебе это нравится?

— Ты мне делаешь больно, Вэлли, — прошептал Андре.

— Стыдно, очень стыдно!

Вэлли оскорбился. Он переменил положение пальцев на шее и крепко сжал их вокруг ключиц.

— Пожалуйста, Вэлли, я прошу тебя, — простонал Андре.

— Тебе нравится это? Давай, отвечай!

— Да, да. Пожалуйста, Вэлли, мне больно.

— Тогда отвечай мне правду. Ты когда-нибудь занимался этим по-настоящему? — Вэлли коленом прижал поясницу Андре к полке.

— Нет! — вскрикнул Андре. — Не занимался. Пожалуйста, Вэлли, мне больно.

— Не надо мне врать, Андре.

— Хорошо. Я соврал, — Андре попытался повернуть голову, но Вэлли опять прижал его лицом к полке.

— Расскажи мне об этом, куколка.

— Всего один раз, в Брюсселе.

— Кто же был этот бандит?

— Мой хозяин. Я на него работал. У него было агентство по экспорту.

— Потом он тебя выкинул, куколка? Он просто вышвырнул тебя на улицу, когда ты ему надоел?

— Нет, ты не понимаешь! — горячо заговорил Андре. — Ты не понимаешь. Он заботился обо мне. У меня была квартира, машина, все. Он меня бы никогда бы не бросил: если бы не получилось… то, что случилось. Он ничего не мог сделать. Он любил меня. Я клянусь тебе.

Вэлли расхохотался. Он получал от всего этого огромное удовольствие.

— Любил тебя. Черт подери! — он закинул голову и зашелся в приступе смеха. Секунд через десять сказал. — Ну и что же случилось между тобой и твоим настоящим голубым любовником? Почему вы не поженились и не зажили семейно? — Вэлли так понравилась собственная шутка, что он снова расхохотался.

— Было расследование. Полиция… Ты делаешь мне больно, Вэлли.

— Говори дальше, мадемуазель.

— Полиция… У него не было другого выхода. Он был человек с положением и скандала допустить не мог. Другого выхода не было, как всегда для нас. Это безнадежно, счастья не будет.

— Хватит пороть чепуху, рассказывай факты.

— Он договорился о моем трудоустройстве в Элизабетвилле, дал мне денег, купил билет на самолет, все оплатил, он сделал все. Он заботится обо мне до сих пор, пишет мне письма.

— Как чудесно, настоящая любовь. Мне хочется плакать, — смех Вэлли стал отрывистым. — Уясни для себя куколка. Я не люблю педиков! — Он снова сжал свои пальцы, Андре закричал от боли. — Я расскажу тебе свою историю. В исправительной школе со мной учился педик, которому очень нравилось меня трогать. Однажды я заволок его в душевую и взял с собой бритву, обыкновенный «Жиллетт». В остальных кабинках орали и пели еще двадцать человек. Он орал точно также, как и они, когда на них льется холодная вода. Никто ничего не заметил. Он хотел быть женщиной, и помог ему… — голос Хендри стал глухим. Он как будто переживал все заново. — Господи! — прошептал он. — Господи, сколько крови! — тело Андре сотрясали рыдания.

— Я больше не буду, Вэлли. Я не мог тогда удержаться. Это было всего один раз. Пожалуйста, отпусти меня.

— Так мне помочь тебе, Андре?

— Нет! — закричал Андре. Хендри потерял к нему интерес, отпустил его, оставив лежать на полке, и потянулся за своими носками.

— Пойду поищу пива, — он зашнуровал ботинки и встал.

— Ты главное запомни, что я сказал тебе дружище, — он мрачно посмотрел на лежащее на полке тело. — И я не забуду, не рассчитывай на это. — Хендри взял свою винтовку и вышел из купе. Он нашел Боуссье на террасе отеля с группой других мужчин.

— Где капитан Карри?

— Он уехал в миссию.

— Когда?

— Примерно десять минут назад.

28
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело