Выбери любимый жанр

Финал - Фитцпатрик Бекка - Страница 67


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

67

– А я могу заказать тако? – спросила я мягко, вспоминая, как Патч учил меня их готовить.

– Ты читаешь мои мысли, Ангел.

* * *

Войдя в дом Патча, я направилась в ванную, разделась и распустила волосы. Ванная комната была просто волшебная: плитка глубокого синего цвета и черные полотенца, а в огромной ванне легко могли бы уместиться и двое. Кусок мыла с ароматом ванили и корицы.

Я встала под душ и позволила тугим струям воды массировать мое уставшее тело. Я представляла себе, как Патч стоит под этим душем, упираясь руками в стену, пока струйки воды бьют по его спине и плечам. Я представляла себе капельки воды на его коже. Я представляла себе, как он вытирается тем же самым полотенцем, которое сейчас будет касаться моей кожи. Я представляла, как он лежит в своей постели, совсем рядом со мной…

И тут я заметила, как в зеркале мелькнула какая-то тень.

Дверь ванной была закрыта, под ней пробивался слабый свет из спальни.

Я затаила дыхание и внимательно вгляделась в эту полоску, не мелькнет ли тень снова, и отчаянно надеясь, что все это мне привиделось. Ведь это был дом Патча – никто на свете не знал о нем! Ни Данте, ни Пеппер. И я была очень осторожна, за мной точно никто не следил сегодня!

Но в зеркале снова что-то мелькнуло. Воздух, казалось, трещал от какого-то сверхъестественного напряжения.

Я выключила воду и завернулась в полотенце, оглядываясь в поисках хоть какого-нибудь оружия. Выбор у меня был небогатый: туалетная бумага или флакон геля для душа.

Не желая раскрыть злоумышленнику то, что мне уже известно о его вторжении, я что-то беззаботно мурлыкала себе под нос.

Он был совсем близко, за дверью ванной – я чувствовала его присутствие кожей, волоски у меня на руках встали дыбом и наэлектризовались. Продолжая напевать, краем глаза я заметила, как поворачивается ручка двери, но снова не подала виду, выжидая.

Тихонько, на цыпочках, я подошла к двери и ударом босой ноги распахнула ее. Она отлетела и сорвалась с петель, ударив того, кто стоял за ней, и сбив его с ног. Я выскочила в освободившийся проход, сжав кулаки и приготовившись к бою.

На полу скорчился, словно пытаясь защититься от удара, какой-то мужчина.

– Не надо! – прохрипел он. – Не трогай меня!

Я медленно разжала кулаки и склонила голову, чтобы получше разглядеть лежащего.

– Блейкли?!

Глава 35

– Что ты здесь делаешь?! – Я очень волновалась, что полотенце может упасть, поэтому все время придерживала его. – Как ты нашел это место?

Оружие. Мне нужно какое-нибудь оружие! Мой взгляд метался по спальне Патча. У Блейкли, конечно, был сейчас довольно жалкий вид, но он ведь имел дело с «дьявольской силой» на протяжении многих месяцев. Я не доверяла ему – он в любой момент мог достать из-под своего плаща какой-нибудь острый и опасный – и светящийся голубым! – предмет и пустить его в ход.

– Мне нужна твоя помощь, – сказал он, демонстрируя руки, в которых ничего не было, и пытаясь одновременно встать на ноги.

– Не двигайся! – велела я. – Встань на колени. И держи руки так, чтобы я их видела.

– Данте пытается убить меня.

– Ты бессмертный, Блейкли. И вы с Данте в одной упряжке.

– Нет, больше нет. Теперь, когда я создал достаточное количество доз «дьявольской силы», я больше не нужен ему. И он хочет от меня избавиться. Он хочет единолично контролировать «дьявольскую силу». Он взял меч, который я специально заколдовал, чтобы убить тебя, и пытался убить меня. Мне едва удалось унести ноги.

– Данте приказал тебе создать меч, который убьет меня?

– Да. Для дуэли.

Я могла не знать об истинном положении дел с Блейкли, но предположить, что Данте попытается использовать против меня какой-нибудь запрещенный прием, я должна была бы!

– И что, этот меч действительно так хорош, как ты говоришь? Он меня действительно убьет?

Блейкли посмотрел на меня в упор:

– Да.

Я постаралась спокойно переварить эту информацию. Так. Мне нужно сделать так, чтобы Данте не смог пустить в ход этот меч. Но все по порядку.

– Дальше.

– Я подозреваю, что Данте работает на падших ангелов.

Я даже бровью не повела.

– Почему ты так думаешь? И почему говоришь об этом мне?

– За все эти месяцы он ни разу не попросил меня сделать хотя бы что-то, хотя бы какое-нибудь оружие против падших ангелов. Но зато я все время работал над образцами, которые способны были бы убить тебя. А если эти образцы могут убить тебя – они могут убить и любого другого нефилима. Но если нашими врагами являются падшие ангелы, разве не странно, что я должен был работать над тем, что приносит вред нефилимам?

Я вспомнила наш разговор с Данте в «Роллерленде» примерно неделю назад.

– Но мне Данте сказал, что ты как раз сейчас работаешь над образцом, который будет достаточно сильным, чтобы убить падшего ангела.

– Если и так – мне об этом не было известно. Он не дал мне ни единого шанса сделать это.

Возможно, это было рискованно, но я решила играть с Блейкли начистоту. Я по-прежнему ему не доверяла, но если я буду с ним откровенна – он может тоже ответить мне откровенностью. А мне нужно было во что бы то ни стало выведать у него все, что он знал.

– Ты прав. Данте действительно работает на падших ангелов. Я знаю это точно.

Он на мгновение прикрыл глаза – правда была слишком тяжела.

– Я никогда не доверял Данте, с самого начала не доверял. Довериться ему было идеей твоего отца. Тогда мне не удалось убедить Хэнка, что этого делать не надо, но теперь я могу исправить эту ошибку. Если Данте предатель, я должен уничтожить его ради доброго имени твоего отца.

Такая преданность по крайней мере впечатляла.

Я сказала:

– Расскажи мне побольше о напитке с «дьявольской силой». С тех пор как Данте начал работать на падших ангелов, почему он продолжал работать над чем-то, что может оказаться полезным нашей расе?

– Он никогда не давал этот напиток другим нефилимам, хотя обещал мне, что будет давать его всем. Он пил его сам. А теперь все образцы у него. И противоядие тоже. – Блейкли искоса взглянул на меня. – Все, над чем я работал, – он забрал все.

Мои мокрые волосы прилипали к коже, по спине стекали капли воды. Я вся покрылась мурашками и не могла бы сказать, от чего больше: от того, что замерзла, или от того, что сказал Блейкли.

– Патч будет здесь с минуты на минуту. Раз уж ты оказался настолько проницательным и ловким, чтобы найти его убежище, я полагаю, ты останешься, чтобы увидеться с ним.

– Я должен уничтожить Данте. – Голос Блейкли дрожал от ненависти.

– Другими словами, ты хочешь, чтобы Патч уничтожил его вместо тебя.

Интересно, почему все злодеи пытаются использовать моего парня в качестве наемного убийцы? Да, он одно время занимался этим, но это было очень давно. И воспоминания об этом уже не просто раздражают. Почему бы им самим не позаботиться о себе и не решить свои проблемы самостоятельно?

– И почему ты думаешь, что он за это возьмется?

– Я хочу, чтобы Данте провел остаток своей жизни в раскаянии, в нищете, чтобы он был изолирован от всего мира и чтобы его пытали и мучили до полного изнеможения. Единственный, кому я могу доверить это задание, – Патч. Цена не имеет значения.

– Патчу не нужны деньги… – Я запнулась, задумавшись. Мне в голову пришла одна идея – она была аферой в чистом виде. Конечно, не очень хорошо было использовать Блейкли, но ведь и он еще совсем недавно не отличался особой добротой по отношению ко мне. Я напомнила себе, что именно он всадил в меня отравленный нож, а значит, именно он виноват в моей зависимости от «дьявольской силы». – Патчу не нужны ваши деньги, но ему могут понадобиться твои свидетельские показания: если ты согласишься рассказать о преступлениях Данте завтра во время дуэли перед лицом Лизы Мартин и остальных влиятельных нефилимов, Патч поможет тебе избавиться от Данте. Он убьет Данте.

67

Вы читаете книгу


Фитцпатрик Бекка - Финал Финал
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело