Блейз Уиндхем - Смолл Бертрис - Страница 62
- Предыдущая
- 62/93
- Следующая
Леди Нисса-Кэтрин Уиндхем понемногу привыкала к матери, хотя ни при каких обстоятельствах ее нельзя было назвать послушным ребенком. С возвращением Блейз в жизни Ниссы появились строгости и наказания.
Это не нравилось девочке, но она была достаточно умна, чтобы не выказывать свое раздражение при матери, которая не преминула бы наградить се хлесткой пощечиной. Первым наказанием, наложенным на девочку, стала вышивка льняной салфетки, которой отцу Мартину предстояло пользоваться во время церковных служб. Попытки Ниссы оказались неудачными, и мать, пренебрежительно взглянув на неровные стежки, велела дочери распороть все и переделать. Нисса бросила на нее гневный взгляд.
— Хочешь, я покажу тебе, как это делается? — предложила Блейз.
— Мне уже показывала Генриетта, — доследовал недовольный ответ.
— А у тебя ничего не получилось. Должно быть, Генриетта и сама не умеет вышивать. Это не так-то просто, Нисса. Я знаю, у меня самой не все получалось сразу. Твои тетушки Блисс и Блайт вышивают гораздо лучше меня, и притом быстрее.
— В самом деле? — заинтересованно спросила Нисса.
— Да.
— Тогда пусть они меня научат, мадам, — быстро предложила девочка.
«Умная девчушка, — подумала Блейз, — несомненно, она уродилась в отца».
— В другой раз. Когда они приедут на Рождество, я попрошу их поучить тебя. А сегодня тебе придется учиться у меня, потому что пока их здесь нет, а я рядом.
— Тогда покажи мне, как это делать… мама, — попросила Нисса.
— Держи иглу вот так, — велела Блейз. — Умница, детка, а теперь делай стежок.
— Посмотри! — с восторгом воскликнула Нисса. — Так гораздо лучше, мама!
— Да, — подтвердила Блейз. — И если ты будешь продолжать так же аккуратно, я больше не заставлю тебя переделывать работу.
Дороти Уиндхем улыбалась, наблюдая за матерью и дочерью, которые сблизили головы, склонившись над вышивкой. Блейз понемногу завоевывала привязанность Ниссы. Если бы только Энтони удалось завоевать и ее с такой же легкостью, как она покоряла дочь! Преувеличенная вежливость супругов в обращении друг к другу начинала раздражать Дороти. Она предпочла бы открытые ссоры.
По крайней мере они стали бы хоть каким-то проявлением чувств.
Вскоре в Риверс-Эдж прибыла Дилайт Морган. Доро уже давно не видела ее и с изумлением убедилась, что Дилайт превратилась в ослепительную красавицу. В отличие от старшей сестры, невысокой, как ее мать и близнецы, Дилайт была рослой, в отца, и стройной. Ее лицо отличалось совершенством черт, а тело — прелестными формами. Несмотря на дружескую встречу с Тони, она проявила гораздо меньше радушия, приветствуя сестру.
— Как ты могла выйти за него замуж! — закричала она на Блейз, едва они остались вдвоем. — Ты же знала, что я его люблю! Неужели быть графиней Лэнгфорд так важно для тебя, что ты согласилась стать женой наследника своего мужа? Ты же его не любишь! Как ты могла! Ты совсем не знаешь его!
Блейз сразу поняла, что сейчас не время проявлять деликатность.
— У меня не было выбора, Дилайт. Брак между мной и Тони устроил король. И потом Эдмунд перед смертью просил Тони жениться на мне.
— Ты могла бы освободить его от клятвы, данной Эдмунду!
— Зачем? — жестко спросила Блейз. — Я наскучила королю, а его обычай — избавляться от любовниц, выдавая их замуж. Я гораздо охотнее согласилась выйти замуж за знакомого мне человека, чем за чужака. Но главное, Энтони тебя не любит, Дилайт.
— У него не было даже времени как следует узнать меня, — вскричала девушка. — Это ты виновата! Ты заманила его ко двору и украла у меня!
— Черт возьми, Дилайт! Ты и сама в глубине души не веришь в то, что плетешь. Да если бы я хотела привлечь внимание Энтони, я ни за что не уехала бы ко двору Элисс и Оуэном. Я осталась бы здесь, в Риверс-Эдже, и попыталась бы завладеть им как можно скорее. Энтони не любит тебя, Дилайт, и никогда не любил, хотя только Богу известно, на что ты шла, лишь бы добиться его любви. Он создан не для тебя, сестра. Пойми это наконец и начни жить заново!
— Энтони по-настоящему влюблен в меня, Блейз, это ты ничего не понимаешь! — решительно возразила Дилайт. — Я приехала в Риверс-Эдж, чтобы отнять его у тебя, и я сделаю это!
— Придется немедленно отослать ее домой, в Эшби, — вздохнула Блейз, передавая Доро разговор с младшей сестрой. — Я надеялась, она все поймет, увидев меня рядом с Энтони, но, похоже, она способна верить только своим выдумкам. По-моему, она просто обезумела от любви к Энтони.
— Вряд ли, — отозвалась Дороти Уиндхем. — Пусть побудет здесь еще немного. А вдруг общество Генриетты поможет ей развеяться. Пожалуй, и вам с Тони следует несколько иначе относиться друг к другу. Вы вежливы, и это все. Вспомни, Дилайт видела тебя с Эдмундом. Если ты не против, я поговорю об этом с Тони.
Блейз почувствовала, как заливается смущенным румянцем, но сумела кивнуть. Как нелепо! Ее свекрови приходится беседовать с ее мужем о таком деле! Однако она понимала — Доро права. Дилайт становилась все упрямее.
Ее необходимо было переубедить. Надо заставить ее признать истину, ибо, несмотря на заверения Доро, Блейз не сомневалась, что ее младшая сестра на грани помешательства.
Рано вечером, закончив домашние хлопоты, Блейз остановилась у камина в гостиной, глядя на огонь. Она наблюдала, как полено рассыпалось на угли, а в дымоход устремился сноп рыжих искр. Почувствовав, что на ее плече лежит чья-то рука, она обернулась. Энтони улыбнулся ей, а затем, к удивлению Блейз, склонился и осторожно прикоснулся губами к ее губам.
— Твоя сестра наблюдает за нами, — пробормотал он.
— Доро говорила с тобой?
Почему у нее так стремительно забилось сердце? Блейз недоумевала.
Он покрыл поцелуями ее верхнюю губу.
— Да, и по-матерински напомнила, что я еще ни разу не поцеловал тебя. Ты понимаешь это, мой ангел? До сих пор я еще ни разу не поцеловал тебя!
Должно быть, ее щекам стало горячо от пламени камина, решила Блейз, когда Энтони обнял ее за талию.
— Даже во время свадьбы мы не целовались, верно? — подтвердила она.
— Зато король не упустил случая страстно поцеловать тебя, — напомнил Тони. — Я помню, что, прежде чем мы начнем делить ложе, пройдет еще два месяца, но есть удовольствия, от которых не стоит отказываться, — и он снова запечатлел поцелуй на ее щеке.
— Тони… — начала она.
Он приложил палец к ее губам.
— Блейз, я знаю, ты меня не любишь. Но нам в конце концов придется соединиться — чтобы произвести на свет следующее поколение Уиндхемов. Мне бы не хотелось делить ложе с чужой женщиной. Я не тот человек, который способен заниматься любовью холодно и равнодушно. Возможно, ты никогда не простишь мне смерти Эдмунда, но умоляю, не надо ненавидеть меня. Я не хочу, чтобы наши дети родились в ненависти… Мой ангел, ты меня понимаешь?
Она осторожно коснулась ладонью его щеки.
— Да, милорд, я согласна с вами. Энтони Уиндхем, прошу прощения за то, что я была к вам несправедлива. Вы не виноваты в смерти Эдмунда. Да, это вы позвали его в тот день на охоту, но Эдмунд — решительный человек. Он не поехал бы с вами, если бы не захотел. А что касается нашего сына, то его убило только мое горе, и ничего более. За это я виню себя, а не вас.
Не стану обещать, что я когда-нибудь полюблю вас, милорд, но досадовать на вас больше не буду. Возможно, если у нас будет время узнать друг друга, мы поймем, что сумеем отвоевать себе хоть толику счастья. Это гораздо лучше, чем гнев и непонимание.
— А потом, — продолжил Энтони за нее, — мы поможем малышке Дилайт найти свое счастье. — Его голубые глаза наполнились теплом, какого Блейз у него никогда не замечала.
— Она все еще наблюдает за нами?
— Нет, мой ангел, она ушла сразу же после первого поцелуя, — ответил Тони.
Внезапно его слова доставили Блейз удовольствие. Значит, он целовал ее не ради Дилайт, а потому, что это ему нравилось. Он первый заговорил с ней о примирении и сделал это ради них самих. Неужели она ошибалась в нем?
- Предыдущая
- 62/93
- Следующая