Выбери любимый жанр

Любовь и опасность - Смолл Бертрис - Страница 34


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

34

В конце июня парламент обратился с петицией к герцогу Глостеру, умоляя короноваться. И хотя Элизабет Вудвилл сходила с ума от ярости, ее власть пришла к концу. Герцог, обосновавшийся в замке Бейнард, принял петицию и тщательно ее обдумал, зная, что, если согласится на требование парламента, его станут чернить на всех углах, а клеветники будут обвинять в несуществующих преступлениях. Но кто еще может править страной? Наследник Ланкастеров? Никогда!

И шестого июля герцог был коронован под именем Ричарда III, в присутствии всех знатных людей королевства, включая леди Маргариту Бофор.

Эндрю наблюдал за процессией, стоя у церкви, среди людей герцога. Он очень хотел не упустить ни одной подробности, а потом рассказать обо всем Адэр. Новый король великодушно отпустил его со службы, и когда коронация завершилась, граф Стентон оседлал коня и отправился домой. Прибыв в Стентон, он увидел тщательно вспаханные, зеленеющие поля и пастбища, на котором пасся жирный скот. Заготовка сена была в самом разгаре. Нежное приветствие жены не оставляло сомнений в том, что по нему скучали. Они страстно поцеловались на глазах восхищенных слуг.

Коня графа отвели в стойло, и Адэр повела мужа в зал, отдавая на ходу приказы принести еду и вино. Эндрю уселся за высокий стол и принялся с жадностью поглощать кроличье рагу и свежий хлеб, запивая все элем. Адэр тем временем терпеливо ждала известий.

Доев все до последней крошки, Эндрю откинулся на спинку стула и вздохнул от удовольствия.

– Я не ел так хорошо с тех пор, как в апреле покинул Стентон, любимая моя. Полагаю, ты хочешь узнать все, что случилось за это время?

– Не дразни меня! – взмолилась Адэр. Его глаза потеплели.

– Но я просто обожаю тебя дразнить!

– В таком случае, милорд, не лежать вам в моей постели, пока я не услышу последние новости! – коварно пригрозила Адэр. Кончик язычка кокетливо прошелся по верхней губке.

– Иисусе, ты настоящая колдунья, – выдохнул Эндрю, ощущая, как напряглись чресла.

– Говорите, милорд! – скомандовала Адэр. – И погромче, чтобы все услышали о ваших приключениях. Подходите поближе, люди Стентона, и послушайте, что поведает ваш граф.

Слуги и те крестьяне, что были в зале, окружили господ.

– Ричард, бывший герцог Глостер, стал нашим королем, Ричардом Третьим! – объявил граф, и присутствующие дружно ахнули.

Эндрю подробно объяснил, как все вышло. Люди были слегка сконфужены услышанным, особенно каноническим законом, по которому дети короля считались бастардами и лишались наследства.

– Но почему же о предыдущем контракте не упоминалось, когда король Эдуард венчался с Элизабет Вудвилл и до того, как она рожала детей? – удивилась Адэр.

Граф пожал плечами.

– Не мне вмешиваться в установления церкви. Насколько я понимаю, могущественные лорды решили, что от малолетнего короля – одни неприятности, особенно если учитывать его мать и ее семью. Им был необходим предлог свергнуть мальчика и предложить корону герцогу. Они его нашли.

– А где маленькие Эдуард и Дики? – осведомилась Адэр.

– Король Ричард отослал их в Миддлем, хотя об этом знают далеко не все. Он посчитал, что они будут в большей безопасности вдали от столицы. Королеве удалось перетянуть на свою сторону нескольких влиятельных людей. Но все были пойманы и арестованы. Никто не желает гражданской войны, но Элизабет и ее сообщники никак не поймут, что война обязательно разразится, если она будет стремиться завладеть браздами правления и станет отдавать приказы устами своих сыновей. Они считают, что лучше удерживать королеву в Вестминстере, где она не сможет плести заговоры и интриги. Но, бьюсь об заклад, она не успокоится.

– Все же дядюшка Дикон – сильный и благородный человек. Он не позволит отнять у себя власть. И нам это только на пользу. Продолжайте, милорд, – попросила Адэр.

Граф Стентон продолжил свой рассказ. Описал коронацию и добавил, что почти все знатные английские семьи сочли своим долгом присутствовать. Даже леди Маргарита Бофор, мать Генриха Ланкастера, тоже там была.

– Я оставался до того момента, когда было совершено помазание. На его голову возложили корону и объявили законным королем Англии, а потом он созвал своих людей, сел на коня и вернулся домой. Так что да здравствует король Ричард Третий! – воскликнул Эндрю. Ему вторили голоса собравшихся. Не было никакого сомнения, что народ Стентона горой стоит за нового короля.

Фиалковые глаза Адэр сияли.

– Дядя Дикон будет великим королем! – объявила она.

– Боюсь, ему еще многое нужно преодолеть, – вздохнул Эндрю. – Элизабет Вудвилл ненавидит короля всей душой. Она будет мутить воду и не успокоится, пока не увидит его мертвым. А он слишком благороден, чтобы приказать уничтожить суку!

– Я бы отравила ее! – выпалила Адэр. – Но скажи, новая королева тоже в Лондоне? И как насчет малыша Недди?

– Она была коронована одновременно с ним, – сообщил граф. – Однако маленький принц остался в Миддлеме. Ты сама знаешь, как он слаб здоровьем, бедный мальчик!

Глаза Адэр наполнились слезами.

– Уж не представляю, долго ли он еще проживет. А несчастная леди Анна больше не беременела. Дядюшке Дикону придется объявить наследником либо Генриха Ланкастера, либо одного из моих единокровных братьев, ибо у него нет иного выхода. Хотя Бекингем считает, что у него равные, или даже большие, права на трон.

– Любимая, довольно говорить о вещах, которые нас не касаются, – покачал головой граф. – После столь долгого отсутствия я бы предпочел уложить тебя в постель.

– Но сначала ванна, милорд, – напомнила Адэр. – Вы не мылись ни разу со дня отъезда. Позвольте мне искупать вас. А потом мы ляжем в постель.

– Только если искупаешь меня сама, своими маленькими ручками, – прошептал Эндрю, сладострастно оглядывая жену. – Элсбет слишком грубо обращается со мной!

– Мой долг супруги – всячески заботиться о вас, милорд, – засмеялась Адэр, поднимаясь из-за стола. – Сейчас прикажу, чтобы поскорее нагрели воду.

Она присела и с манящей улыбкой поспешила прочь.

Эндрю с жадностью посмотрел на соблазнительно покачивающиеся бедра и подумал, какой он счастливчик, как ему повезло с такой женой! Он женился бы на Адэр, даже без всяких титулов!

Эндрю протянул кубок стоявшему рядом слуге, и тот наполнил его элем. Граф пил медленно, ожидая возвращения жены, но вместо нее появилась Элсбет и прошептала ему на ухо:

– Моя госпожа уже в купальне, милорд.

Эндрю молча поднялся и, выйдя из зала, стал взбираться наверх. Стоило открыть дверь купальни, как оттуда вырвалось облако душистого пара. Языки пламени в очаге вспыхнули от сквозняка, и Эндрю поскорее захлопнул дверь.

– Адэр! – окликнул он.

– Я здесь, – засмеялась она. – В лохани! Раздевайтесь поскорее, милорд, иначе вода остынет. Вряд ли я смогу вымыть вас своими маленькими ручками, если не окажусь в лохани вместе с вами! Вы об этом не подумали?

Не нуждаясь в дальнейших поощрениях, Эндрю сорвал с себя одежду и сапоги, небрежно отбросил все на пол, поднялся на ступеньки и ступил в горячую воду, оказавшись лицом к лицу с женой.

– Ну вот, – промурлыкала она. – Разве не приятно, милорд?

Взяв намыленную губку, Адэр стала мыть мужа. Когда ее рука коснулась его чресл, Адэр коварно улыбнулась, ибо его любовное копье уже поднялось и затвердело.

– Еще минуту, милорд. Нужно заняться вашими волосами.

Адэр принялась скрести его голову, и Эндрю проворчал, что она еще хуже Элсбет. Но Адэр, хохоча, промыла его волосы двумя кувшинами чистой воды, стоявшими на широком бортике лохани. Пока Эндрю стряхивал воду с лица, Адэр проворно выбралась из лохани.

– Скорее, милорд, хватит бездельничать! Проморгавшись, Эндрю огляделся.

– Где ты, любимая? – позвал он.

– Я здесь и жду, чтобы вытереть тебя, – зазывно пробормотала Адэр.

Эндрю встал, выставляя напоказ свою неудержимую похоть.

– Еще рано! – заявил он, прижимая жену к высокой деревянной стенке лохани.

34
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело