Выбери любимый жанр

Плутовки - Смолл Бертрис - Страница 45


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

45

– Просто я поскользнулась и едва не упала, а они успели вовремя подъехать и спасти меня от публичного позора!

– Какое счастливое совпадение, – промурлыкала Синара. – И ты осталась с ними?

– Ненадолго. Пока они не начали препираться из-за меня. Тогда я немедленно укатила к Джейми. Мы ушли со льда, согрелись у костра и поели горячих жареных каштанов. Потом к нам подошел Мик и согласился сопровождать меня в парк завтра утром.

– Герцог и маркиз – идеальные кандидаты на твою руку, – серьезно констатировала Синара. – Верно, Джейми?

– Абсолютно! – весело воскликнул граф. – Не возражал бы иметь кого-то из них в родственниках. У обоих достаточно большое состояние, чтобы не подозревать их в погоне за приданым Дайаны. И насколько мне известно, оба – достаточно приличные люди, без вредных привычек.

– Дарлинг утверждает, что Дэмн много пьет, – вставила Дайана.

– Он клевещет на брата, чтобы выиграть в твоих глазах, – со смехом заверил Джейми. – Если на то пошло, Дэмиен Эсмонд – завзятый трезвенник.

В этот момент появился лакей с блюдом пирожков, половиной головки желтого сыра, блюдом груш и яблок и чайником горячего чая. Кузены с аппетитом принялись за еду, запивая лакомства душистым, знакомым с детства напитком. Чай присылал дальний родственник, владелец плантации на острове Цейлон. Они никогда его не видели, и никто, кроме бабушки, не знал его имени.

– Что за прелестная картинка! – заметила Жасмин, входя в комнату. – Как была бы довольна мадам Скай, увидев, до чего дружны ее потомки! Синара, налей мне чая, пожалуйста. А ты, моя Дайана? Чем занималась?

Дайана принялась рассказывать о своих приключениях, а Жасмин, прихлебывая чай, внимательно слушала и улыбалась в самых интересных местах.

– Но вы одобряете ее завтрашнюю прогулку с сэром Майклом Скэнлоном? – требовательно спросила Синара.

– Разумеется. Если Джейми будет занят, сэр Майкл – вполне приемлемый эскорт.

Дайана озорно показала язык кузине.

– Сплетница! Вечно суешь нос не в свое дело!

– Восхитительный чай, – поспешно вставил граф Олстер, пытаясь сменить тему. – Скажите, мадам, какой родственник присылает нам это чудо? Уверен, что вы знаете.

– Конечно, – кивнула Жасмин. – Роберт О'Флаэрти. Потомок Мерроу, второго сына моей бабушки, капитана корабля. От первого мужа у бабушки было двое сыновей. Первый унаследовал отцовские земли в Ирландии. Отец Роберта плавал в Вест-Индию, где влюбился в Цейлон и одну из дочерей местного раджи. Они поженились. Он оставил море и научился выращивать чай. Старший сын от этого союза все еще помнит меня и родных на другом конце света.

– Похоже, у нас везде родственники, – удивился Джейми.

– У моей бабушки было шестеро детей, которые переженились и произвели на свет немало отпрысков. Вспомните, дорогие мои, что мадам Скай родилась в 1540 году от Рождества Христова. Тогда на троне восседал Генрих Восьмой Тюдор, отец великой Елизаветы. С того времени нами правили три короля и две королевы, не считая нынешнего, Карла Второго. Старший сын бабушки появился на свет, когда ей едва исполнилось пятнадцать. Последний – в 1573 году. Почти сто лет назад. Мы весьма плодовитая семья и рассеяны, наверное, по всему свету. Ничего не поделаешь, многим, как моей дорогой Фортейн, матери Фэнси, пришлось искать судьбу в других краях.

Джейми кивнул:

– Жаль, что приходится разлучаться с близкими. Вы очень скучаете по Фортейн, мадам?

– Очень, – повторила Жасмин со вздохом, – и по всем внукам, которых никогда не узнаю. Но я благодарна за то, что она послала ко мне Фэнси. За эти долгие годы разлуки я поняла, что должна была чувствовать женщина, заменившая мне мать, после того как я покинула Индию. Ее звали Ругайя Бегум, и она воспитывала меня до замужества. Я была так молода, и мы больше никогда не увиделись.

Жасмин вытерла одинокую слезу и тихо рассмеялась.

– Ну вот, теперь я впадаю в сентиментальность, как настоящая старуха, – проговорила она, подшучивая над собой.

– Вовсе нет! – возразила Дайана. – Мы обожаем слушать истории про нашу семью!

Синара усердно закивала.

– Ну, на сегодня достаточно, – объявила Жасмин. – Вы рано встали, дорогие, и если хотите иметь сегодня вечером успех, нужно немного вздремнуть. Джейми, поезжай в Линмут-Хаус и постарайся не отнимать слишком много времени у Сеси. Впрочем, если у тебя благородные намерения... – Не договорив, она улыбнулась, лукаво поблескивая глазами.

Джейми вспыхнул от неожиданности, но тут же взял себя в руки.

– Мне она действительно по душе, мадам. Милая и разумная девушка.

– И весьма завидная невеста, из которой выйдет самая подходящая жена. Но ты должен любить свою супругу. Не следует выбирать девушку с точки зрения исключительно практических причин. Даже моя тетя Уиллоу горячо любила мужа.

– Я не забыл, что завтрашний день мы должны провести вместе, – сообщил он.

– Ты везешь меня в театр, – ответила она. – Но сначала я тебя покормлю обедом.

– А я поведу вас к ужину, – пообещал Джейми.

– Куда? – осведомилась она.

– В Линмут-Хаус, разумеется, – смеясь, объяснил он и, поднявшись, поцеловал ей руку. – Прощайте, мадам. Прощайте, кузины.

– Значит, он интересуется Сеси Берк, – заключила Синара.

– Новость, которую ты будешь держать при себе, – строго наказала бабушка. – А ты, дорогая Дайана? Кто из джентльменов привлек твой взор?

– Я ставлю на Эсмондов! – выпалила Синара.

– Но их двое! – заметила Жасмин. – Который тебе нравится больше?

Дайана глубоко вздохнула.

– В этом-то и беда, бабушка. Они оба очень красивы, обаятельны и остроумны. У герцога необыкновенные светло-голубые глаза, а у маркиза – великолепные темно-синие. И все же между ними такое сходство, что трудно их различить. Однако они в то же время очень разные. Не представляю, что и делать. Может, следует обратить внимание на других молодых людей, которые за мной ухаживают, ибо я, по чести говоря, не знаю, сумею ли вообще сделать выбор между Дэмиеном и Дариусом Эсмондами.

Услышав столь возмутительное признание, Синара раздраженно закатила глаза.

– Ну откуда в тебе столько доброты! Давно пора быть немного пожестче! – наставительно выпалила она.

Жасмин с трудом сдержала смех, хотя видела, что внучка действительно в растерянности. – ion

– Думаю, – посоветовала она, – ты должна увидеть их различия, понять, какие черты тебе нравятся больше. Ты уже знаешь их привлекательные свойства, но следует сначала распознать, какие характеры кроются под красивой внешностью. Только тогда ты поймешь, который из двух тебе больше по сердцу. Может оказаться так, что ни один из Эсмондов не предназначен тебе, дорогая. Есть ли еще кто-то среди молодых людей, который тебе нравится?

Дайана покачала головой.

– Наверное, бабушка, я не гожусь для замужества. В прошлом веке я, возможно, подумывала бы о монастыре.

– В прошлом веке молодая богатая красавица вроде тебя уже была бы замужем, беременна вторым, пока первый цеплялся за твои юбки. Тебя считали бы драгоценным призом! Кроме того, я помню историю твоего отца и не думаю, чтобы за несколько столетий в семье Лесли появилась хотя бы одна монахиня. Женщины Гленкирка не слишком подходили для религиозной жизни. А теперь идите и отдохните. Если хотите быть сегодня во всем блеске, не следует появляться с темными кругами под глазами. Синара, я слышала, что ты увлекаешься картами?!

– Да, но я не проигрываю, бабушка.

– Будь несколько осмотрительнее в своих привычках, дорогая девочка, – предупредила Жасмин.

Кузины отправились в спальни. Дайана приказала горничной приготовить к вечеру горячую ванну, чтобы искупаться до поездки во дворец.

– Лучше сейчас, – строго возразила Молли. – Не позволю выходить на холод разгоряченной после ванны!

– Тогда я немедленно вымою волосы, – решила Дайана. Она искупалась в воде, надушенной розовым маслом, ее любимым ароматом. Подсушивая у огня длинные волосы, Дайана размышляла о словах бабушки. Прежде чем принять решение, придется разделить близнецов, с тем чтобы понять, кто из них ей действительно нравится. Интересно, почему они стали ухаживать за ней? Только бы не потому, что она считалась одной из лучших партий в этом сезоне! И согласятся ли они по-прежнему оставаться ее поклонниками, если она потребует свиданий с каждым по отдельности? Другого выхода просто нет!

45

Вы читаете книгу


Смолл Бертрис - Плутовки Плутовки
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело