Выбери любимый жанр

Плутовки - Смолл Бертрис - Страница 80


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

80

– Увидимся в Ньюмаркете, милорд, – тихо пообещала она.

Гарри осторожно заправил за маленькое ушко выбившийся локон, кивнул и поспешно спросил:

– Вы понимаете, что, если так будет продолжаться, я попытаюсь соблазнить вас, Синара?

Но девушка бесстрашно рассмеялась.

– Разумеется, милорд.

– Но не женюсь, – повторил он.

– Женитесь! – заверила девушка. – Может, не сразу, но когда-нибудь обязательно женитесь, дорогой Уикиднесс.

– Ты настоящая ведьма! – в отчаянии вздохнул он.

– Именно, милорд, – подтвердила Синара и, протиснувшись мимо него, кивнула на ходу Браунингу и вышла.

Глава 17

Двор готовился покинуть Уайтхолл и перебраться в Ньюмаркет. Король обожал скачки и неизменно приезжал туда весной и осенью, прежде чем отправиться на охоту в Нью-Фо-рест. В первые годы после Реставрации оскудевшие во время правления Кромвеля королевские леса пополнились дичью. Пуритане позволяли охотиться в них всем без разбора, и поголовье оленей и кабанов убывало на глазах.

Ньюмаркет был расположен в западной части графства Суффолк и находился в двенадцати милях от прекрасного университетского города Кембридж, где учился кое-кто из родственников Синары. Она уже бывала тут раньше и очень любила поросшие вереском пустоши вокруг города, где так приятно гулять и кататься верхом. У ее отца был в Ньюмаркете прекрасный кирпичный дом с конюшнями. Синара не удивилась, но была немного раздосадована, застав там мать и бабушку. Очевидно, они приехали по просьбе отца.

Девушка нахмурилась. Иметь дело с отцом было несложно: достаточно как можно меньше показываться ему на глаза и избегать вопросов, которые тот мог задать специально, находясь в компании царственного кузена. А вот с бабушкой и мамой этим не обойдется. Они всегда сумеют ее перехитрить. Но она никому не позволит помешать ее роману с Гарри Саммерсом.

Синара, как подобает хорошо воспитанной девушке, расцеловала родственниц.

– Мама! Бабушка! Какой сюрприз! – воскликнула она улыбаясь.

– Уверена, что так оно и есть, – едко пробормотала Жасмин, и Синара рассмеялась. Как же хорошо эти женщины понимают друг друга!

– Ты что-то побледнела, – заметила мать, искренне тревожившаяся за единственного ребенка. – Мало отдыхаешь?

– Мама, ты же знаешь, при дворе никто не ест и не отдыхает вдоволь, – отмахнулась Синара, – и все же мне там нравится.

– Ты уже встретила подходящего молодого человека? – робко осведомилась Барбара.

– Дорогая, – раздраженно вмешалась Жасмин, – заинтересуйся Синара кем-то, кроме Гарри Саммерса, Чарли не просил бы нас приехать в Ньюмаркет.

Синара снова рассмеялась. Честность и искренность бабушки не отталкивали ее, мало того, она восхищалась этими качествами.

– Ты права, бабушка. Я по-прежнему преследую Гарри Саммерса, но, думаю, что-то сдвинулось с места. Мы танцевали, катались верхом и долго разговаривали. Договорились встретиться здесь, и, насколько я понимаю, он уже приехал.

– О, дорогая! – сокрушенно воскликнула Барбара. – Пожалуйста, поверь мне, Гарри Саммерс не годится тебе в мужья! Никак не годится!

– Уикиднесс утверждает, что никогда не женится, – спокойно сообщила Синара, – но ошибается. Все равно он станет моим мужем, это я вам обещаю. И когда настанет время, пойдет в церковь.

– Он заверил, что не женится, и все же ты гоняешься за ним? Синара! Где твоя гордость? Ты всегда так высоко ценила родство с его величеством и принадлежность к нашей семье! – расстроенно выкрикнула герцогиня Ланди. – Могу сказать только, что этот человек околдовал тебя, соблазнит и бросит!

– Разумеется, он намеревается соблазнить меня, мама, – согласилась Синара.

Жасмин резко хохотнула. Она всегда считала, что именно Синара унаследовала ее характер. И это чистая правда. Бедная Барбара с ее мещанскими корнями никогда не поймет такого поведения. В отличие от Жасмин.

– Но говорят, его отец был настоящим чудовищем, – настаивала герцогиня.

– А мать, как и ты, была дочерью почтенного торговца из Лондондерри! Я пыталась разузнать о нем побольше, но, кроме самых основных фактов, ничего не разведала.

– Значит, тебе хочется узнать побольше? – вмешалась Жасмин.

Синара повернулась и сияющими глазами взглянула на вдову.

– О-о, конечно, бабушка! Думаю, именно в истории его семьи и кроется причина нежелания жениться.

– Вполне с тобой согласна, – кивнула Жасмин. – Брак родителей оказался несчастным. Тебе хочется докопаться почему.

– Вы еще будете поощрять ее в этом безумии! – окончательно вышла из себя герцогиня. – Мадам, я думала о вас лучше!

– Бедняжка Барбара, – вздохнула Жасмин, – ты должна понять, что Синара так легко не откажется от желания получить графа Саммерсфилда. Если он – именно тот, кого она хочет, мы должны помочь ей, чтобы предотвратить трагедию. Пусть ты чего-то не понимаешь, но должна доверять моему слову. А я говорю, что все закончится хорошо. Я когда-нибудь была не права?

– Нет, мадам, никогда – пробормотала усмиренная герцогиня.

– Синара, – спросила бабушка, – ты любишь графа?

Лицо девушки просияло. На щеках вспыхнул румянец.

– Да, бабушка.

– А он? Он любит тебя?

– Думаю, да, но борется со своим чувством. У меня недостаточно опыта, чтобы точно определить, любовь это или просто похоть.

Жасмин кивнула:

– Ты мудра, девочка моя, если понимаешь это. Я хочу встретиться с ним.

– Рано, бабушка. Еще рано, – тихо ответила Синара. – Я не хочу его отпугнуть. Дайте мне затянуть паутину чуточку туже.

– О Господи! – всхлипнула герцогиня.

– Положусь на твое суждение, дитя мое, но не жди самого подходящего момента, ибо он никогда не наступит, – посоветовала Жасмин.

Синара обняла мать за плечи и поцеловала в лоб.

– Я не дурочка, мама, – заверила она. – Пусть я молода, но не дурочка.

Молода, но влюблена и бесшабашна.

Жасмин вспомнила собственную юность, короткий роман с третьим мужем, прежде чем они наконец поженились. Она сегодня же поговорит с Эстер. Та знает, как обстоят дела в действительности.

– Она еще невинна, я точно в этом уверена, – доложила Эстер вдовствующей герцогине. – Слишком мало времени они проводили наедине. Но, честно признаться, она иногда ускользает от меня.

– Оран даст себе пузырек с настойкой. Размешивай одну столовую ложку в чашке воды и каждое утро приноси госпоже. Скажи, что это укрепляющее, которое послала я. Позаботься о том, чтобы она пила его каждый день. Ты все поняла?

– Да, миледи, – кивнула служанка.

«Что же, – думала Жасмин, – если она и бросится в его постель, пытаясь заставить жениться, хотя бы по крайней мере не забеременеет! Я должна разузнать всю подноготную о семье Саммерсов и понять, почему этот красавец граф так противится женитьбе».

Приняв решение, она призвала своего личного слугу, сына теперь уже ушедшего на покой капитана.

– Хью-младший, – начала она, – у меня для тебя задание. Я хочу все выведать о Гарри Саммерсе, графе Саммерс-филде. Мне необходима та истина, которая кроется за очевидными всем фактами. Возвращайся в Лондон и потолкуй с Джоуной Кирой. Он выяснит все, что можно, об этом молодом человеке, включая его финансовое положение.

Если моя внучка все-таки выйдет за него, я должна быть уверена, что он не охотится за ее состоянием. Может, он специально разыгрывает из себя сэра Неприступность, чтобы скомпрометировать ее и вынудить пойти под венец. Мне нужно получить сведения как можно скорее.

– Будет сделано, миледи, – кивнул Хью.

Несколько дней спустя он вернулся с необходимой информацией. Джоуна Кира написал длинное и весьма подробное послание. В конце он добавил, что, несмотря на крайне сомнительную репутацию графа, он не смог найти доказательства его злодейств. Молодой человек жил скромно, не швырялся деньгами, хорошо обращался с потаскушкой, которую наиболее часто посещал, и имел весьма солидное состояние, полученное от деда с материнской стороны. Кроме того, он унаследовал торговую флотилию второго деда, которой управлял лично. Держал деньги в филиалах банка Кира в Лондоне, Дублине и Лондондерри. Редко садился за карточный стол. И что важнее всего, его имя в последнее время не было связано ни с какими скандалами.

80

Вы читаете книгу


Смолл Бертрис - Плутовки Плутовки
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело