Выбери любимый жанр

Мой новый мир. Часть 2 (СИ) - Ищенко Геннадий Владимирович - Страница 8


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

8

– И что же ты отколола? – спросил я.

– Ничего особенного, – улыбнулась она. – На одном из трех балов зимнего праздника пригласила тебя на танец. Ты вообще ни с кем из девушек не дружил, и никто из них не стремился попасть в твою кровать: всех интересовал не младший принц, а наследник. А мне ты нравился, вот я и подумала... А ты мне отказал, причем довольно грубо. Чего мне тогда стоило не зареветь... Наверное, помогла злость. В южном дворце есть коридор, где собираются те, кому срочно понадобилось... тепло. Вот я туда и отправилась. Заарканю, думала, кавалера и пусть хоть за портьерой... А там на весь коридор один слабый фонарь, поэтому видно плохо. Мужчину от женщины отличить можно, а вот внешность разглядишь только под фонарем. Я прождала совсем недолго, когда в коридор заскочил один из кавалеров. Я в него вцепилась не от желания, которого не чувствовала, а из боязни, что он сейчас уйдет. Он и так ушел, но перед этим высказал мне свое мнение о молоденьких дурочках с севера, которым непременно подавай принца. Это был твой братец, который возвращался от отшившей его дамы и был не в самом лучшем настроении. На мою беду в тот коридор заглянули несколько дворян. Герт не сдерживался, поэтому им было все слышно. На следующий день о моей неудачной попытке заполучить в кровать хоть одного из принцев судачили все местные сплетники. Графиню Барнель помнишь? Так вот эта стерва, когда я гуляла в зимнем саду, посоветовала мне заняться не принцами, а их отцом. Понятно, что для этого совета она выбрала такой момент, когда поблизости было много придворных.

– Тебе от меня одни неприятности, – сказал я. – Смотри, уже светает.

– Я боюсь, Кирен! – всхлипнула Адель. – Я впервые в жизни счастлива, но мое счастье висит на волоске. Ты наполнил мою жизнь смыслом и даришь тепло и радость, но все эти походы в другой мир держат меня в постоянном страхе! А теперь еще и жрецы!

– Сегодня же займусь нашей защитой, – пообещал я. – Ты, кстати, тоже будешь носить бронежилет. Не во дворце, а когда будешь его покидать. Не нужно плакать: это вредит твоей красоте и нашему ребенку. Я не меньше тебя хочу, чтобы все неприятности наконец закончились, поэтому стараюсь не рисковать. Все, встаем, а то сейчас придут слуги. Еще не забыла, что за вчерашнее нужно извиняться?

– Ладно, дам я ему деньги, – пробурчала надевавшая платье жена, – а извиняться не буду: может быть, у вас и не так, а у нас господа перед слугами не извиняются. Тебя просто не поймут и еще сильнее испугаются.

Позавтракав, я связался сначала с Сигаром, а потом с Гератом, и предупредил, чтобы шли на посадку. О карете с эскортом я с Ортаем договорился еще вчера, а Бродера решил сегодня не брать. Я чуть задержался, поэтому в карету сел самым последним.

– Приветствую вас, баронесса, – поздоровался я с Эммой. – Решили составить нам компанию?

– Хочу посмотреть на вашу дружину, милорд, – ответила она. – Там у вас есть чужие, а я любопытная, как и все женщины. Но, если вы возражаете...

– Вам все равно придется туда ездить, – сказал я. – Просто я бы предпочел сначала поставить в карете броню, а потом вас в ней возить. Но сегодня мы поедем новым маршрутом, поэтому большой опасности нет.

– О какой опасности вы говорите, милорд? – не понял Герат.

Пришлось ему объяснять ситуацию с братством. За разговорами время пролетело незаметно, хотя новым маршрутом ехали дольше. На заднем дворе, куда приехала карета, нас встретили барон Ольт и Рассохин. После приветствий и знакомства мы начали готовиться к операции.

– Как думаете действовать? – спросил я Алексея.

– Я не думаю, что японцы будут строить каверзы, и не жду неожиданностей, – сказал он, – но предусмотреть нужно все, даже то, что ваших японцев зацепили власти, и вас будут ждать не представители шести семей, а группа захвата. Понятно, что им будет наплевать на жизнь ваших пленников, главное – это захватить вас или в крайнем случае уничтожить. Саймур нарисовал мне расположение всех объектов этой базы. Опасность может грозить или со стороны тренировочного лагеря, в котором при желании можно спрятать две-три роты, или со стороны жилых домиков, где возможности для засады гораздо скромнее. Я вам предлагаю действовать так. Возьмите с собой три десятка автоматчиков и два пулеметных расчета с американскими пулеметами. Высаживаетесь напротив лагеря и устанавливаете пулеметы в двух направлениях, о которых я говорил. Тяжелой техники там не будет, а со всем остальным они справятся. Заберете с собой одного из японцев и пустите его на переговоры. Нечего вам туда ходить самому или рисковать нашими парнями, так что пусть несут вам деньги сами. А пленных нужно вернуть перед уходом и держать их на прицеле до самого конца.

– Так и сделаем, – согласился я. – Командуйте построение. Эйдзоку куда дели?

– Старика оставили здесь, а остальные, как вы и приказали, ночевали в казармах городской стражи. За ними поехали и скоро должны доставить.

По команде Алексея во дворе построились три отделения во главе с лейтенантом Саймуром. Немного поодаль стояли шесть дружинников с пулеметами. Внешний вид бойцов, четкость и быстрота выполнения команд произвели на Сигара сильное впечатление, а Эмму больше заинтересовал сам капитан, чем его дружина. Вслед за дружинниками прибежал японец, которого, похоже, никто не охранял.

– Он под контролем одного из магов барона, – сказал Алексей, понявший причину моего недоумения. – Снимите контроль на той стороне. А можете не снимать, воздействие пройдет само. Ну что, милорд, ни пуха вам ни пера!

– Идите к черту! – ответил я, перейдя на родной язык. – Герат, я пробиваю канал, а вы остаетесь здесь его стабилизировать. Сигар, вы идете или подождете нас здесь?

– Могли бы и не спрашивать, милорд, – ответил учитель. – Плохо, что нет никакого оружия...

– Постоянно меня разоружают, – проворчал Алексей, доставая из кобуры пистолет. – Когда-нибудь стреляли? Ну тогда возьмите. Он полностью готов к стрельбе, поэтому держите стволом вверх, а то нечаянно пальнете кому-нибудь в спину. На всех бронежилеты, но все равно будет неприятно получить пулю.

Глава 3

– Идите, – сказал я Эйдзоку. – Надеюсь на благоразумие ваших родственников.

Он часто закивал головой и побежал трусцой к домикам.

– Похоже, что они всех отсюда убрали, – сказал мне Саймур. – И в лагере никого не должно быть: на земле достаточно пыли, но совсем нет свежих следов. Смотрите, кто-то все же остался.

Из самого большого дома вышли два японца и направились в нашу сторону. Одним из них был Эйдзоку, вторым – незнакомый мне пожилой мужчина. Стоявшие впереди дружинники заставили их остановиться и быстро осмотрели, после чего пропустили ко мне.

– Мне сказали, что вы говорите по-японски, – сказал спутник Эйдзоку, не реагируя на направленное в его сторону оружие. – Меня уполномочили передать вам деньги и забрать наших родственников.

– Вы здесь один? – спросил я.

– Всех лишних вывезли, – ответил он. – Это поместье нам больше не нужно и будет продано. Я понимаю ваши опасения, но пулеметы – это слишком. Мы находимся на окраине города, и на стрельбу сюда через пять минут примчится полиция.

– Я был уверен, что вы выполните данное слова, – польстил я ему. – Пулеметы на тот случай, если бы нас здесь ждал японский спецназ.

– Разумно, – кивнул он. – Только мы не зря заплатили очень большие деньги. Если не случится чего-то особенного, власти нас не тронут.

– Я хотел, чтобы вы сами принесли деньги, – сказал я. – Но если у вас нет людей, сейчас с вами пойдут еще четверо моих бойцов. Проверим кейсы, потом отпустим пленных.

– Да, конечно, – согласился он. – Только сначала я хотел затронуть один вопрос. Дело касается не наших родственников, а других японцев.

– Хотите выкупить и их? – предположил я и ошибся.

– Наоборот, – ответил он. – Мы готовы еще доплатить за то, чтобы никто из них никогда больше сюда не вернулся.

– Понятно, – дошло до меня. – Боитесь не столько огласки, сколько того, что власти узнают о вашей деятельности? Это какими же нужно быть жадными, чтобы самим обдирать новый мир, вместо того чтобы отдать его Японии!

8
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело