Стая - Гетто Виктория - Страница 41
- Предыдущая
- 41/70
- Следующая
– Сьере, вы видели, что я получил письмо из столицы?
Оба кивают, напрягаясь.
– Как думаете, что мне написали?
– Новые подати? – Это бургомистр.
Отрицательно мотаю головой.
Следующий вариант выдаёт стражник:
– Требуются рекруты в армию?
– Война закончена, сьере Гарм, и сейчас многие солдаты уволены. Вы не угадали. Но ничего хорошего в письме нет, нас ждут большие неприятности: весной ожидается нападение пиратов с Вольных остров…
Оба бледнеют. Рат даже отставляет чашку. Торо дёргается, едва не расплескав напиток.
– Это точные сведения?!
– Разведка Неукротимого не ошибается.
Делаю глоток, наблюдая за обоими. Хм… А Гарм уже справился с волнением.
– Надо готовиться к сражению. – Это Миро.
– Совершенно верно, сьере. Но возникает куча вопросов, например: сколько их будет? Какое количество кораблей выставят враги? Какова тактика пиратов? Какое вооружение они могут привезти с собой? Что город может противопоставить нападающим?
Миро напрягается, но сьере Торо, похоже, в своей стихии, потому что неожиданно быстро отвечает:
– На корабле пятьдесят – шестьдесят солдат и сто гребцов-рабов. Последние в бою не участвуют. Вооружены пираты, как правило, мечами, копьями, дротиками. Луки мало у кого. Арбалеты не признают вообще. Пользуются пращами, в чём большие мастера. Тактика простая – собирается эскадра из десятка, реже – больше, кораблей, она прорывается в гавань либо вверх по течению реки, где грабят всех подряд. Воруют и угоняют людей в рабство независимо от их положения. Выкупов не берут, так что плен – это, как правило, конец. Набив трюмы добычей, возвращаются назад. Чёткого строя не знают, зато в единоборстве – редкие мастера. Каждый дерётся обычно сам по себе. Добыча делится дома, по числу долей, которые считаются по вёслам корабля. Вот основное.
– Получается, что они будут грабить пристань и портовые склады?
– Да, сьере барон. Вряд ли они пойдут глубоко в город. Пираты никогда не собирают больших отрядов. Их тактика – налететь, похватать что плохо лежит и удрать, пока те, на кого напали, не пришли в себя.
Что-то у меня забрезжило…
– Сьере, а есть ли возможность побеседовать с кем-либо, кто побывал на островах, либо с пленниками из их числа?
Неожиданно кивает Рат:
– У меня есть человек, который смог сбежать оттуда.
Довольно потираю руки:
– Отлично! Организуйте нам встречу. Пусть его привезут в замок. Гарантирую ему безопасность и неприкосновенность. Мне нужна только беседа.
Купец кивает, и я оборачиваюсь к стражнику:
– Сьере Гарм, признаюсь честно, вы меня удивили. Может, скажете, кем вы были раньше, до того, как стали капитаном стражи Ниро? Рыцарем? Лордом?
Тот бледнеет, затем хватается за рукоятку кинжала, висящего у него на поясе:
– Кто меня предал?!
Глава стражников нервно озирается, ища пути отхода, но тут ему в спину утыкаются два меча моих охранников-телохранителей. Затем слышится спокойный голос Рорга:
– Я бы не дёргался.
Гарм опускает голову, затем, не глядя, подаёт свой кинжал. Один из солдат забирает короткий клинок, потом, перехватив мой взгляд, слегка надавливает на плечи стражника:
– Сидеть.
Тот обречённо усаживается назад, уперевшись взглядом в чашку с наттой.
Повторяю:
– Я не услышал ответа, сьере Гарм.
– Рыцарем. Однощитовым.
– Ясно. Воевали за Тайных Владык?
Кивок в ответ.
– Где?
Бывший враг машет рукой, что заставляет охранников напрячься, но всё обходится.
– В Тревоксе. Это на западе. Но когда увидел, что творят тушурцы, дезертировал. Потом устроился здесь… – Умолкает.
А я перевожу взгляд на Рата:
– Сьере магистр, я тут человек новый. Не просветите меня насчёт стражи?
Новоиспечённый глава города понимает меня правильно, поэтому не задумываясь выдаёт:
– С приходом сьере Тора наша стража изменилась к лучшему, сьере дель Стел! Начали патрулировать улицы, навели порядок в порту, правда, прежнему магистру не очень-то нравилось, но у нас, простых горожан, претензий не было. – Он с надеждой смотрит на меня, и я откидываюсь на спинку кресла.
Анчутка меня побери! Какое же оно неудобное! Хлопаю негромко ладонью по столу. Оба горожанина вздрагивают от неожиданности, но я подвожу итог:
– Ясно. Что же, сьере Гарм, продолжайте исполнять свои обязанности начальника городской стражи. Скажу вам честно: ваши подчинённые отличаются от тех, которых я встречал в других местах, в лучшую сторону. Поручаю вам вскрыть городские арсеналы и провести там полную инвентаризацию: что и в каком состоянии из оружия там имеется. Через неделю предоставите мне список имеющегося в городе, а также ваши соображения по поводу обороны города от пиратов в свете ваших знаний. Вы же, сьере Миро, привезёте вашего знающего ко мне в замок завтра же. Договорились?
Магистр кивает, а Гарм смотрит на меня, не веря тому, что сейчас услышал, и переспрашивает:
– Если я правильно понял, меня не только не наказывают за обман, но и оставляют в прежней должности начальника стражи города Ниро?
– Совершенно верно, сьере. Именно так. Я здесь человек новый, а вы, судя по вашим словам, против императора не воевали. Стражники трезвы, вооружены достаточно по городским меркам, да и жалоб от горожан мне не поступало. Так зачем ломать то, что работает? Продолжайте служить на благо города и Ниро, и гарантирую, что на спокойную старость вы заработаете.
Бывший рыцарь ошеломлён. И не только он. Доса Мири смотрит на меня, открыв рот, изумление настолько явственно написано на её лице, что мне невольно хочется улыбнуться. Но я спохватываюсь: мероприятия мероприятиями, но кое-что ещё просто необходимо сделать.
– Да, сьере Рат, чуть не забыл! Мне нужны списки мастеров по дереву, кожевенников и кузнецов. А также список имеющихся у города кораблей с их описанием.
Магистр кивает. Но я продолжаю:
– Насколько я знаю, в городской казне появились первые деньги?
Миро прикусывает губу – ну вот, как всегда: только завелась диби, так сразу её хотят отобрать.
– Погасите задолженность перед стражей в первую очередь. Потом – все прочие расходы.
И тот расцветает в улыбке. Что уж говорить о Гарме!
– На этом всё, сьере. Можете идти по домам. И прошу не затягивать с тем, что я сказал.
Оба мужчины поднимаются со своих мест, кланяются и выходят. У дверного проёма один из моих солдат отдаёт кинжал владельцу. Тот вздрагивает от неожиданности, но справляется с эмоциями, аккуратно вставив оружие в ножны. Благодарит кивком, уходит. Доса Мири неподвижно застыла у камина, глядя на меня по-прежнему изумлённо.
– Э… Доса дель Ниро, ау! – шутливо окликаю даму.
Та вздрагивает, спохватывается:
– Чего изволите, ваша светлость? – склоняется в поклоне.
Возраст и роды ничуть не сказались на её фигуре. Высокая грудь, тонкая талия…
– Принесите ещё натты и позовите ко мне казначея.
– Сию минуту, ваша светлость!
Женщина исчезает, а я вытягиваю ноги под столом и чуть запрокидываю голову, упираясь затылком в дерево спинки.
Слышны быстрые шаги. Скашиваю глаза на дверь – там возникает сухая фигура сьере Дари. Называть его по имени мне как-то неудобно. Он чуть ли не вдвое старше меня. А у нас на Руси к старшим относятся с почтением, независимо от родства.
– Прошу, присаживайтесь, сьере. У меня есть пара вопросов, на которые вы, думаю, можете дать мне исчерпывающие ответы.
Тот осторожно опускается на стульчик у окна, но не слишком далеко, чтобы его хозяин не напрягал голос.
– Спрашивайте, ваша светлость.
Только я открываю рот, как в комнату заходит Илли с подносом. Это что, доса Мири решила отправить дочку? Пытается и её пристроить к делу либо смягчить сердце лорда красотой девушки? Но она вроде бы ничем не проштрафилась. В доме порядок и уют, все при деле…
– Простите, ваша светлость, матушке пришлось остаться внизу – привезли продукты для кухни…
- Предыдущая
- 41/70
- Следующая