Выбери любимый жанр

Венец на двоих (СИ) - Куролесова Лариса - Страница 71


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

71

— Он, наверное, отлично знал Коттара… — хорошо, что продолжавшая говорить Ильтера не слышала его мыслей! — Или же был просто настолько безрассуден, что пошел на такой риск!

— Если Лонк мертв уже больше суток, то вчера его роль играл кто?то другой, — Дорнан устало провел по лицу рукой. — Но как тогда быть с посланием?

— С посланием? — Ильтера удивленно повернулась к мужу.

— Капитан Дигс утверждает, что вчера отправил к тебе человека с запиской от Коттара, — пояснил он. — Зачем это могло понадобиться самозванцу?

— Не имею ни малейшего понятия, — королева пожала плечами. — Может, это должно было послужить отвлекающим маневром?

— От покойника? — с долей скептицизма осведомился ан’Койр.

— Согласна, не самое удачное предположение, — на удивление легко согласилась Тера, покачав головой. — Судя по всему, этот человек рассчитывал еще и на твою смерть. Чтобы отвлечь меня аж от двух мертвецов, одного из которых я знаю почти всю жизнь, а за второго накануне вышла замуж, в записке должно было оказаться что?то по — настоящему невероятное!

— Или наш убийца просто перестраховался на случай, если с покойниками что?то пойдет не так, — добавил Дорнан.

— Коттар уже был мертв, — задумчиво напомнила Ильтера.

— Ты веришь этому лекарю больше, чем собственным глазам? — он надеялся, что ему удалось все же произнести это с достаточной долей равнодушия.

— Микару? Как себе и даже, пожалуй, больше, учитывая привходящие обстоятельства, — призналась королева, кинув на мужа мимолетный взгляд. — Лучше лекаря, чем он, во всей столице не найти. Раз Рохней говорит, что Коттар мертв уже сутки, значит, так и есть.

— Тогда придется признать, что вчера на церемонии и вечером в карауле стоял какой?то очень сильный маг, и ты этого не заметила.

— Мое вчерашнее состояние позволило бы мне не заметить толпу чародеев, топчущихся под дверью королевской опочивальни, даже если бы они песни распевали! — огрызнулась Ильтера. — Вечером и ночью я вообще была занята другим, если ты не заметил!

Вежливое покашливание от двери обозначило возвращение капитана Дигса в его собственный кабинет и помешало Дорнану должным образом отреагировать на реплику жены. Новый начальник их личной охраны постарался сохранить невозмутимое выражение лица, но красные пятна на щеках его выдавали — он явно слышал последние слова ее величества и истолковал их совершенно однозначным образом. Его, разумеется, нимало не касалось, чем ее величество была занята в королевской опочивальне, но, похоже, вечная «простуда» с кашлем теперь станет служебной необходимостью для Мортона Дигса, если венценосная чета не избавится от привычки ставить его в неловкое положение!

— Извини, капитан, что задержались в твоем кабинете, — не моргнув глазом, произнесла Ильтера, нимало не смутившись того, что ее слова услышал кто?то, кроме мужа. — Мы уже уходим.

Не дожидаясь Дорнана, она спокойно вышла в коридор, где к ней присоединился почетный караул, который теперь, похоже, всюду будет за ними таскаться. Ан’Койру оставалось только последовать за женой. Впрочем, она вежливо подождала венценосного супруга и со спокойным лицом зашагала рядом с ним вверх по лестнице. Замыкал шествие Мортон Дигс, что?то невнятно бормочущий себе под нос — должно быть, тоже вслух размышлял над тем, кто и когда мог убить предыдущего начальника гвардейской стражи.

Наверху Ильтера неожиданно мягко, но настойчиво взяла мужа под руку — он аж моргнул от удивления. Собственно, Дорнан понятия не имел, куда идет, пока королева не потянула его в сторону — это получилось у нее легко и непринужденно, словно так с самого начала и было задумано. Ан’Койр поймал себя на том, что даже не пытается сопротивляться или, например, поинтересоваться, куда она его ведет. Впрочем, эта загадка быстро разрешилась. Не прошло и минуты, как двое исполненных достоинства слуг распахнули перед королем и королевой двери столовой, и Дорнан вдруг понял, что действительно голоден.

— Тебе нужно поесть и прилечь, — вполголоса заметила Ильтера, по — прежнему вися на локте у мужа, пока он провожал ее к одному из стульев, расставленных вокруг «малого» стола, за которым полагалось трапезничать в отсутствие гостей и придворных. — Канцлер благоразумно не запланировал больше на сегодня никаких официальных визитов, а с неотложными делами справится сам.

— Интересно, а чем собираешься заняться ты? — Дорнан приподнял брови. — Наверное, можно предположить, что отправишься куда?нибудь на улицу Мечников, в центр шумной драки или на пожар?

— Вообще?то я собиралась поработать у себя в кабинете, — призналась королева.

Еще за завтраком по достоинству оценив расстояние между сидящими на разных концах стола правителями, Дорнан ан’Койр, недолго думая, подхватил свободный стул и поставил рядом с уже устроившейся женой. У него не было ни малейшего желания кричать Ильтере через весь стол. Прежде чем он успел отправиться за прибором и бокалом, королева положила ладонь на его запястье.

— Если будешь сам таскать себе стулья и посуду, у нас во дворце начнется массовая истерия среди прислуги, — хихикнув, вполголоса предупредила молодая жена.

Изрядно шокированные подобным поведением короля двое подскочивших лакеев молниеносно переставили его прибор и застыли неподалеку, на их лицах читалось твердое намерение больше не позволить ан’Койру и рукой пошевелить лишний раз. Ильтера с улыбкой позволила одной из служанок наполнить свою тарелку и бокал, рукой подав знак, когда решила, что ей достаточно. Дорнану оставалось только последовать примеру жены, пока лакей с нарочито спокойным (аж до мрачности!) лицом торопливо наполнял тарелку короля.

— Значит, я пойду спать, а ты — работать в кабинете? — тоном, не сулящим ничего хорошего, поинтересовался ан’Койр.

— Вообще?то я бы тоже отдохнула, но у меня… — покосившись на каменное лицо мужа, Ильтера вздохнула и сказала явно не то, что собиралась. — Боюсь, я просто не засну — столько всего случилось!

— Тогда после обеда я тоже пойду в свой кабинет, — спокойно произнес Дорнан. — И первым же указом освобожу свою жену от должности придворного мага — по правде говоря, мне еще вчера следовало это сделать. Нам, кстати, понадобится новый чародей во дворце — может, кого?нибудь порекомендуешь?

«У меня полно дел» или что?то в этом роде — вот что она собиралась заявить, прежде чем выдумала, что «просто не заснет»! Конечно, чародейка ведь, как ни крути, на государственной службе в отличие от своего бездеятельного супруга! А теперь еще и уставилась на него с таким видом, как будто неожиданно обнаружила в своей постели свернувшуюся клубочком змею!

— И что мне прикажешь делать? — с неискренней улыбкой осведомилась девушка. — Заняться вышиванием?

— А чем обычно занимаются королевы? — в тон ей отреагировал Дорнан.

— Откуда мне знать? — Ильтера пожала плечами. — Я ни с одной не знакома! Вероятно, украшают собой светские приемы, нагружают работой портных и сплетничают с фрейлинами о мужчинах.

— Судя по тону, ничто из этого тебя не привлекает, — резюмировал ее муж. — Но королева, кроме нарядов и сплетен, должна заниматься политикой, поддерживать жречество и… — он замялся, пытаясь придумать что?нибудь еще, но в голову ничего толкового не приходило.

— Поддерживать жречество? — скептически переспросила Ильтера, лишь слегка понизив голос, чтобы дышавшая в затылок прислуга не подумала, что новобрачные ссорятся. — Дядя Роэран будет в восторге, я полагаю! Что же до политики, то тут мне, видимо, стоит обратить взор в сторону душки Айеса, ведь отношения Эрнодара с Равианой наиболее важны для трона! Я слышала, что у равианских правителей принято приближать к себе послов чуть ли не до королевской опочивальни. Ты ведь не будешь возражать, если у твоей жены появится любовник?

Дорнан поперхнулся масляным горохом и с трудом откашлялся лишь после того, как чародейка вежливо постучала его ладонью по спине.

— Ильтера Морн!.. — возмущенно прохрипел он, поворачиваясь к жене.

71
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело