Выбери любимый жанр

Космический нянь (СИ) - Алисон Арина - Страница 44


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

44

— Ох!!! Бумс! Мдя-я-я… Хорошая реакция у Лины. А я собирался о ней позаботиться, — подумал я удивленно, отползая в сторону, пока не задавили разбегающиеся придворные.

— Ваше Величество! С вами все в порядке?! — заорал кто-то прямо в ухо, поднимая меня и встряхивая.

Осмотревшись, узрел рядом парочку придворных. Один из них закрыв меня собой, выставил меч и отслеживал перемещения окружающих, а второй культурно, как грушу, тряс, заботливо оря в ухо.

— Жить буду, и, вообще, оттащите меня… меня, — я оглянулся в поисках напарницы, — Ли-и-ина!!! Меня куда отвести надо? — закричал я, увидев ее размахивающей мечом.

Она, в обществе гвардейцев, сгоняла присутствующих в угол. На помощь я решил не спешить: оружие отсутствует, да и свое дело я сделал, а дальше пусть сами разбираются. А то еще не того… да не тем…

— К черту!! — мельком глянув в мою сторону, рыкнула она.

— А если поближе?! — попробовал я уточнить.

Торчать здесь — не видел смысла. Мне переодеться стоило бы, не ходить же в королевском костюме. Да и лицо необходимо срочно сменить. Два короля, разгуливающих по замку — слишком тяжелая нагрузка на психику придворных.

— В кабинет, — рявкнула она, уворачиваясь от нападавшего.

— Слышали. Побежали, — не совсем по-королевски, но зато от души, потребовал я.

И мы побежали…

Поблагодарив доставивших меня придворных, я нырнул в комнату. Уже переодевшись и сменив облик, решил не ожидать гм… бесед на свою голову. К тому же, вспомнил про мальчишек. Ведь забыл сказать, сколько времени они должны развлекать, в смысле, отвлекать! Охнув, я бросился по коридорам, направляемый Критом.

Как я и подозревал, они все еще скакали пьяной гусеницей по площади. А вокруг собралась огромная толпа хохочущего народа. За парнями следом, повторяя их движения, прыгало еще четыре десятка уличных пацанов, сбившихся в несколько групп.

В первых рядах зрителей я заметил Рэма, возмущенно наблюдавшего, как его дети, совместно с Маем и Элом, забавляют народ.

Заметив меня, он подошел и, понимая, что без меня тут не обошлось, сердито произнес:

— Что здесь происходит?

Усмехнувшись, я вышел в центр круга, образованного зрителями.

— Уважаемые дамы и господа, концерт закончен! Благодарим за внимание! А сейчас попрошу очистить дворцовую площадь — объявил я во весь голос.

Понаблюдав за медленно рассасывающимся народом, направился на перехват участников представления. Схватив идущего первым Эла за рукав, потащил в сторону стоявшего в одиночестве Рэма. Остальные дебютанты со струйками пота, стекающими по лицу, попрыгали за нами, продолжая орать хриплыми голосами Летку-еньку. Мда-а… Видимо, перемкнуло мальчишек от усталости, совсем не соображают.

— Все ребята, успокоились. Ать-два! Рот заткнули! Ать-два! — рявкнул я, разошедшимся парням.

Они остановились, как будто наткнулись на стену, и захлопнули рты. Тяжело дыша, платками вытерли мокрые от пота лица. Руки-ноги у мальчишек дрожали, поэтому они так и остались держаться друг за друга. Сыновья Рэмануэля, заметив отца, покраснели и опустили глаза.

Увидев неподалеку лежащую на земле шляпу Генри, видимо, во время концерта обронил, я нагнулся подобрать, и с удивлением обнаружил в ней набросанные зрителями деньги. Пока я считал их, Рэм, грозно сверкая глазами, подошел к нашей компании. Сыновья, бордовые от стыда, молча ожидали нагоняй от возмущенного отца.

— Ого! Взгляните, сколько вы за столь небольшое время успели заработать. Ваш папочка, когда выступал с концертами в трактирах совместно с вашими же тетушками, и то, столько за раз не получал, — подмигнув мальчишкам, я восхищенно показал на шляпу.

Парни потрясенно посмотрели на отца. Рэм сердито засопел, но опровергать мои слова не стал.

— О-о-о! Так он вам не рассказывал о столь выдающейся деятельности, которой занимался в молодости?! Я вам честно могу сказать, на его выступление народа собиралось не меньше, чем на ваше. И скакал он не менее шустро. А сейчас, как видите, повзрослел, потолстел, от гордости надулся, — усмехнулся я ехидно.

Рэмануэль раздраженно поджал губы и, не глядя на сыновей, собрался уходить.

— Спасибо за службу, парни! Ваша помощь очень помогла. Сейчас Его Величество в безопасности, а гвардейцы разбираются с заговорщиками, — повернулся я к ошеломленным парням.

Рэм тут же вскинулся:

— А что, было покушение?

— Ты что думал, мы тут за просто так козликами скакали? — усмехнулся ехидно я.

— Хм… Я как-то забыл за эти годы, что ты никогда и ничего просто так не делаешь. А почему ты не воспользовался… — замялся брат, не зная, как сказать о необычных возможностях, которые мне случалось в те давние времена применять.

— Давно не доводилось ими пользоваться, а главное — вспомни результаты. Тут следовало отвлечь, а не привлечь внимание. У меня же в спешке порой тако-о-ое выходило… ну ты сам помнишь, — усмехнулся я.

Засмеявшись, Рэм с силой хлопнул меня по плечу. Я попытался ответить ему тем же, но он увернулся.

— Да-а, уж… Здесь ты прав. Простите, дети, за наезд. Мне показалось, что вы тут дурью маялись, а вы, оказывается, отвлекали внимание. Честно скажу, получилось просто великолепно. Вы выглядели неотразимо. Народ еще не скоро забудет сегодняшнее представление, — смеясь, он похлопал по плечам и своих сыновей, отчего те скривились, но смолчали.

Слишком уж сомнительным был комплимент.

— Ты еще помнишь полет «цветочной феи»? — постаравшись отвлечь внимание от парней, напомнил я о наших похождениях.

— Угу… А как Арни бегал… помнишь, как веревка соскочила, и вы рухнули на него сверху… — включился в воспоминания Рэм.

— Приветствую, граф. Рада вас видеть, — поклонилась Рэмануэлю, подошедшая сзади Лина.

Гм… Быстро же они разобрались с заговорщиками. Времени прошло не так уж много, а она уже успела переодеться.

— Вас зовет Его Величество, — повернулась ко мне она.

Я недовольно скривился. Вот и помогай после этого!

— Передайте Его Величеству, что я настолько уважаю его, что пренебрег предписанием не вмешиваться в политику. Надеюсь, в качестве благодарности, он не станет преследовать меня, чтобы гм… побеседовать?! — холодно поклонился я.

Она растерялась, не зная, что сказать.

— Мы хотели попросить вас о помощи. Один из заговорщиков признался, что сегодня также планируется покушение и на отца Его Величества. Он с женой и дочерью сейчас в летней резиденции, — после некоторого колебания, тихо произнесла она.

— Лори!? — охнул Рэм, побледнев.

— Сестрица? — заторможено уточнил я.

Брат растеряно посмотрел на меня:

— Мы все равно не успеваем. Туда день пути.

— А я все-таки попробую. Как мне найти там человека, который не станет много спрашивать, и поверит в опасность? — требовательно посмотрел я на Лину.

— Рея, телохранительница Лорэйн и моя подруга. Покажете ей вот так, — соорудив некоторую комбинацию из пальцев, поспешно сообщила она, глядя с надеждой, — и она не начнет задавать лишних вопросов.

Я удивленно посмотрел на распальцовку. В те далекие времена, будучи одной командой, мы разработали подобные знаки на всякий непредвиденный случай. Этот значил — «серьезная опасность». Хм… Двадцать лет прошло, а девочки до сих пор используют их!

— Ничего не обещаю, но попробую помочь, — ответил я на умоляюще-вопросительные взгляды и задумчиво посмотрел на Мая и Эла.

Выглядели они, прямо скажем, не лучшим образом. Как еще на землю не падали, вон, как ноги дрожат. Помощи от них и раньше не приходилось ждать, а сейчас помеха одна. Но и оставлять нельзя, а то еще Его Величество пообщаться надумает. Оно нам надо?

— Май, Эл, я понимаю, вы устали, но сами видите, у нас новые дела. Так что собрались и за мной, — скомандовал я и направился в тот переулок, откуда мы плясать начинали.

Как только мы зашли за угол, я попросил Крита переместить нас поближе к летнему дворцу.

Глава 17. Помог… за что и получил

Выйти на Рею, когда-то состоящую в моей команде, а сейчас командовавшую отрядом королевской стражи, не составило труда. Благодаря знаку, подсказанному Линой, нам не пришлось долго убеждать ее в грозящей Эртану опасности. Еще через минуту из казармы выбегали гвардейцы, а еще через две — мы неслись по коридорам летнего замка, как сумасшедшие, опасаясь опоздать.

44
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело