Выбери любимый жанр

Песня сердца - Соммерфилд Сильвия - Страница 39


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

39

– Все. Со дня твоего рождения до этой минуты, – сказала она и уверенно добавила: – Особенно подробно хотелось бы услышать о тех женщинах, с которыми ты был знаком.

– Шелби! – Бред расхохотался.

– Конечно, ты же ревновал меня. А что должна была чувствовать я, когда Мери-Бет бросилась тебе на шею?

– Я не подумал, что это волнует тебя.

– Рассказывай все, что помнишь.

– Отлично, – усмехнулся Бред. – Я был хорошеньким маленьким мальчиком, хорошим парнем, а теперь я вполне взрослый мужчина. Как доказательство имею тебя в награду.

– Бред Коул, я очень сомневаюсь, был ли ты когда-нибудь примерным маленьким мальчиком. Говори правду! – воскликнула Шелби угрожающе.

– Будь по-твоему. Слушай. Я родился в Филадельфии. Мои родители купили ранчо, когда мне сравнялось двенадцать. Мы с отцом много работали, но я любил работать. Потом… – он помолчал. – Когда мне было девятнадцать, все пошло прахом. Хозяйство разрушено, родители мои убиты.

– Бред, – шепнула Шелби, – как ужасно.

– Мои родители не смогли реально оценить опасность, какую представляли индейцы.

– Что же было с тобой?

– Я решил восстановить ранчо. Мне многое удалось, но по нашим местам прошла банда. Они не убили меня, но сожгли все, что я сумел сделать.

– Тогда ты получил эти отметины? – Шелби ласково погладила грубые рубцы вдоль ребер и пониже груди.

– Да. Они были уверены, что я мертв. Я думаю, что выжил именно потому, что хотел рассчитаться с ними. Долго я не мог оправиться, и все это время я держал в памяти их лица. Когда же я поправился…

– Ты им отомстил?

– Нет. Я поступил в конную полицию. Все должно было быть по закону.

– И ты поймал их?

– Никто из них не остался в живых. Это была моя вторая встреча со смертью. Я хотел оставить эту работу, но у меня ничего не было, я все потерял. С Джеком и Абби мы начали создавать наше хозяйство вместе. Они – моя семья.

– Это будет чудно.

– Будет! – воскликнул Бред. – До этого еще далеко. Нужно будет много поработать и попотеть, а еще нужна удача.

Шелби улыбнулась про себя и подумала: «Возможно, самая большая для нас удача – наша встреча. Впереди может быть всякое. Но мы вместе, и это делает нас сильнее, чем ты думаешь. Судьбу не угадаешь, но я верю в нашу удачу».

Уже давно рассвело, когда Бред проснулся. Он лежал, наслаждаясь ощущением близости Шелби. Она еще спала.

Утро было прохладным. Бред решил развести огонь, чтобы дом был теплым, когда Шелби проснется. Он нехотя вылез из теплой постели, оделся и на цыпочках вышел из комнаты. Встав на колени перед камином, развел огонь.

Когда пламя разгорелось, Бред сел рядом и, глядя в огонь, стал думать о будущем. Дом, жена, дети. Он не услышал шагов на крыльце и очнулся, только когда раздался голос Джека:

– Ты рано поднялся. Я как раз собрался разжечь камин.

– Я должен сообщить тебе кое-что важное, – вместо ответа сказал Бред торжественно.

Джек сел на низкую табуретку поближе к огню.

– Я решил просить Шелби выйти за меня замуж и остаться здесь. Мы любим друг друга, а сейчас, кажется, это самое главное.

– В добрый час! – Джек расплылся довольной улыбкой.

– Тебя это не удивило?

– Ни один человек здесь не ошибся насчет вашего отношения друг к другу. Все сразу стало ясно. Мы все только удивлялись, как же долго вы сами не могли этого понять.

– Я уверен, Абби тоже будет рада. Она уже давно хочет женить меня.

– Шелби славная девушка. Абби она сразу пришлась по душе. Я знаю, для Абби важно, чтобы ты был счастлив. Она любит тебя как мать. Ну а что делать теперь с той повозкой?

– Займись ею, когда будет время.

Шелби уже проснулась и, не найдя рядом Бреда, вылезла из постели, подошла к двери, но, услышав обрывок разговора, остолбенела. Сердце ее замерло.

– Я сделаю, что давно уже следовало сделать, – говорил Бред. – Я не могу бросить все на полпути. Джек, займись повозкой, а у меня куча дел на ранчо. Надо наконец навести порядок с водой, решить вопрос со скотом.

Порядок с водой! Скот! Шелби закусила губу, чтобы сдержаться, но глаза налились слезами. Он решил отвезти ее домой.

Она с болью вспомнила восхитительную ночь – ночь любви. И вдруг услужливая память подсказала: «Он повторял: «Я хочу тебя», но ни разу не сказал: «Люблю»».

И нахлынула обида, которая, как правило, не медлит с приговором, и подсказала, что Бред всего лишь посмеялся над ней, воспользовался слабостью, чтобы без хлопот доставить в Чарльстон.

Шелби прикрыла дверь и вернулась в постель подумать.

Глава 16

Истосковавшийся по дому Бред занялся делами. Шелби видела, что в усадьбу притащили их повозку. Это разбило ее сердце, но не лишило воли. Что ж, она будет действовать. Шелби уже знала, что где-то недалеко есть город. Она доберется до него, обязательно доберется.

За ужином Шелби была сдержанна, чем очень озадачила Брэда. Сославшись на усталость, она сразу отправилась к себе в комнату, Бред пошел было за ней, но Джек увлек его в конюшню посмотреть заболевшую лошадь.

Бред закончил дела поздно и отложил разговор с Шелби до завтра. Ему не могло и в голову прийти, что можно потерять сейчас свое счастье.

Стояла тихая звездная ночь, но что-то неуловимое в природе говорило об изменении погоды.

Животные первыми почувствовали перемену. Появились тучи. Похолодало.

Джек первым вышел из дома тем утром и в полутьме направился к конюшне. Он уже понял, что приближается ураган.

В конюшне он повесил на крюк фонарь и принялся чистить стойла. Прошло не меньше часа, когда он заметил исчезновение одной лошади. Забеспокоившись, Джек заторопился обратно к дому. Окна уже засветились, начинался новый день.

Абигаль хлопотала в кухне.

– Завтрак еще не готов, Джек, – сказала она, удивившись его раннему появлению. – Ты что же, уже со всем управился?

– Нет, я только пришел сказать Бреду, что одной лошади нет на месте.

Бред побледнел. Выбежав из кухни, он бросился к комнате Шелби. Увы, комната была пуста. Он вернулся, встреченный ошеломленными взглядами друзей.

– Сильный ураган приближается, – старался не выдать беспокойства Джек, но голос его звучал мрачно. – Чертовски сильный.

– Дьявол! – проронил Бред. – Джек, седлай лошадь.

– Она заблудится, Бред, – только и могла сказать Абигаль.

– Скорее седлай, – повторил Бред. – Я ее верну. – Он схватил куртку, по-прежнему висевшую на крюке за дверью. Он ненавидел себя за то, что поверил… и за то, что не верил, – тоже. Она смела говорить о доверии! Поверил, дурак!

Бред был очень зол, но еще больше встревожен. Эта малышка ринулась одна в бескрайние просторы степи. Что угодно может случиться, пока он догонит ее.

Когда Бред вышел на крыльцо, Джек уже вывел оседланную лошадь, следом вышла Абигаль. Втроем они взглянули на безнадежно темнеющий горизонт. Ураган мог обрушиться в любой момент.

– Ради всего святого, Бред, – сказала встревожено Абби, – ты должен найти ее.

– Знаю, Абби, знаю. Найду, – ответил он хмуро и не очень уверенно.

– Может, нам с ребятами помочь тебе? – спросил Джек.

– Нет. Когда начнется эта чертовщина, всем хватит дел здесь. Если мне понадобится помощь, я вернусь.

– Бред, будь осторожен, – Абигаль беспокоилась всерьез. – Ветер уже крепчает.

– Нужно найти следы, пока не полило. – И он пустил лошадь в галоп. В тот же миг сверкающий излом молнии разорвал небо, и немного погодя докатился низкий рокот.

Бред летел во весь опор, в отчаянии повторяя: «Берегись, Шелби… Боже, береги ее».

Шелби думала. Она не может остаться с Бредом, раз он не верит ей, значит, нужно скорее уехать отсюда, добраться до города и оттуда телеграфировать друзьям. На этот раз он ее не поймает. Решившись, Шелби выскользнула из дома.

Из предосторожности не зажигая фонарь, она довольно долго прокопалась в конюшне, подбирая нужное седло. Наконец Шелби вывела из стойла лошадь, провела шагом достаточно далеко от дома, чтобы никто не услышал топот, вскочила в седло и пустила лошадь рысью.

39
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело