Опекун - Соул Джон - Страница 33
- Предыдущая
- 33/87
- Следующая
Этого он не знал, и где-то глубоко внутри ощущал, что никогда не узнает. Но в одном он был абсолютно уверен: лагерь в районе Волчьего ручья — самый живописный уголок в округе — будет закрыт.
Закрыт до конца года, если не навсегда.
Глава XI
На следующее утро небо было затянуто тяжелыми свинцовыми тучами, моросил мелкий противный дождик, наполняя влагой луга и смывая с деревьев летнюю пыль. Воздух стал совершенно иным: Сугарлоафская долина, где со вчерашнего вечера не переставая шел дождь, казалось, была окутана унылой промозглостью.
— И почему только мы должны идти сегодня в школу? — хныкал Логан, предпринимая последнюю попытку отложить еще на сутки начало ежегодных осенних страданий. — Никого там сегодня не будет! На улице льет как из ведра, могу поспорить, что ручей уже вышел из берегов и...
— Все будут сегодня в школе, и ты тоже, — сказала ему Марианна. — Итак, ты пойдешь вместе с Джо и Алисон или хочешь, чтобы я отвезла тебя?
У Логана округлились глаза, когда он представил себе, какое ему грозит унижение, если мама вдруг будет провожать его в школу. Он поспешно сунул руки в рукава своей поношенной куртки.
— А что если я замерзну до смерти? — спросил он, не видя причины, почему бы ему не поныть напоследок. — Мне нужно было купить новую куртку вчера. У них была там одна стоящая! Кожаная, на меховой подкладке, и...
— Не бойся, не замерзнешь, — прервала Марианна не в меру разговорившегося Логана. — А теперь иди, иначе опоздаете на автобус, и тогда придется добираться до города пешком.
— Я все равно могу поспорить, что никто не придет, — угрюмо проворчал Логан, но он уже знал, что ни один из его доводов не возымеет действия. Мальчик нехотя поплелся к задней двери, натягивая на голову капюшон своей куртки, затем побежал, чтобы догнать Алисон и Джо, которые уже скрывались за первым поворотом дороги.
Пройдя вперед еще ярдов пятьдесят, Джо резко сменил направление и свернул на тропинку, уходящую влево.
— Куда ты идешь? — спросил Логан.
— Это более короткий путь, — объяснил Джо. — Пошли.
Алисон и Логан тревожно переглянулись, одна и та же мысль мелькнула у них в голове. Вчера, когда ярко светило солнце, было приятно идти по лесу, слушать, как шуршат под ногами опавшие сосновые иголки, играть на берегу ручья.
Этим утром, однако, когда непрерывно моросило и небо было затянуто тучами, не пропускавшими свет, лес, казалось, сомкнул свои объятия. Деревья, в тени которых только вчера можно было укрыться от яркого солнца, выглядели сейчас слишком мрачно, как бы тая за собой опасность.
— М-может быть, мы лучше пойдем по дороге? — предложила Алисон. — Я имею в виду, а вдруг мы заблудимся?
Губы Джо тронула презрительная усмешка.
— Мы не заблудимся. Я всегда хожу этой дорогой. — Он ухмыльнулся еще раз. — Вы же не трусите, не так ли?
Логан сощурился, понимая, что на карту поставлены храбрость и мужество его и сестры. Он сделал выбор.
— Я не трушу, — объявил он и зашагал по тропе, ведущей в лес. Под ногами влажно чавкали пропитанные водой сосновые иголки, крупные капли дождя падали на капюшон куртки с мокрых деревьев, простиравших над головой свои ветви. — Пошли, Алисон, — позвал брат. — Здесь классно!
Но Алисон все еще не решалась, вспоминая, как прошлой ночью к лагерю проехали полицейские машины. Хотя ни мать, ни Оливия Шербурн ничего им не сказали, Алисон была уверена, что ветеринарному врачу что-то известно.
Что-то плохое — иначе почему бы ей не рассказать об этом? Лес казался ей сейчас зловещим, и она твердо стояла на своем.
— Думаю, нам следует идти по дороге, — настаивала она. — Иначе мы сильно испачкаемся.
— Трусиха, трусиха! — прокричал Логан. — Алисон — трусиха!
Поддразнивания брата как волной смыли тревогу, охватившую было Алисон.
— Ну, ладно, пошли, — сдалась она, шагнув с дороги в лес.
Деревья сомкнулись вокруг них, узкая тропинка петляла и извивалась по мере того, как они удалялись от дороги. Логану и Алисон становилось не по себе.
Незнакомые звуки — звуки, которых они никогда раньше не слышали — доносились до них со всех сторон. И хотя Джо убеждал, что это лишь капли дождя, падающие с веток, или белки, шуршащие в густом кустарнике в постоянных поисках пищи, Алисон сильно испугалась, услышав, как хрустнула невдалеке ветка.
— Что это было? — спросила она.
— Г-где? — удивился Логан, хотя он и сам слышал звук, заставивший его сердце стучать сильнее.
— Ничего особенного, — откликнулся Джо. — Возможно, просто олень.
— А что если это был медведь? — выдохнул Логан. — Что если это был гризли?
— Говорю же вам, что ничего похожего, — настаивал Джо. — Итак, ребята, вы идете?
Они вновь двинулись по тропе, однако теперь Логан держался поближе к сестре и даже сунул ей в ладонь свою руку. Дождь немного поутих, но деревья по-прежнему роняли тяжелые капли. Алисон казалось, что она слышит, будто что-то движется по лесу в нескольких ярдах слева от них. Она вновь остановилась, крепко сжав в руке пальцы Логана.
— Что это? — спросил Логан, переходя на шепот.
— Т-сс? — прошипела Алисон, поднося палец к губам. — Слушай!
Теперь остановился и Джо и нахмурился, тоже уловив звук, который привлек внимание Алисон.
Вот опять.
Отчетливый хруст, как будто под ботинком треснула веточка. Затем тихий треск и шорох в кустах немного впереди слева.
Трое детей пристально смотрели в ту сторону, откуда доносились звуки. Осина шевелилась, хотя ветра не было, листья ее дрожали, с них падали мелкие капли дождя. Ребята застыли.
Затем они услышали голос:
— Ты умрешь, Джо Уилкенсон.
Алисон с колотившимся сердцем ближе притянула к себе Логана, обхватила его руками, как бы защищая, и крепко прижала к себе. Джо, однако, внимательно огляделся вокруг, затем наклонился и поднял с земли трухлявую палку.
— Я иду за тобой, Джо, — звучал голос. — Я собираюсь...
В кустах что-то зашелестело, задвигалось. Осина вновь задрожала, — что-то задело ее ствол.
Отведя правую руку назад настолько быстро, что Алисон едва успела заметить, что он делает, Джо с силой метнул палку в том направлении, откуда исходила опасность. Она влетела в кусты и мягко ударилась обо что-то. Раздался крик:
— Господи! Ты же мог меня прибить!
— Давай выходи сюда, и я выбью из тебя дурь! — бросил вызов Джо, голос его дрожал от ярости.
В кустах раздался громкий шорох, и минутой позже двое ребят — мальчик и девочка, приблизительно одного возраста с Алисон и Джо, — продрались сквозь ветки и появились на тропе. У обоих были светло-голубые глаза и белокурые волосы; на них были синие джинсы и плотные хлопчатобумажные рубашки, сверху накинуты плащи. Алисон узнала их: на прошлой неделе она видела эту парочку во время похорон, тогда они лишь слегка кивнули Джо. Да и Джо не был особенно дружелюбен по отношению к ним.
Мальчик сердито смотрел на Джо, потирая рукою Плечо, в которое попала палка.
— Ты и в самом деле сумасшедший, Джо!
Джо стиснул зубы, глаза сверкали от ярости.
— Если бы я хотел прибить тебя, так бы и сделал, — заявил он. — И учти, я совсем не испугался тебя.
Девчонка закатила глаза к небу, вид ее выражал полное презрение.
— У тебя, видно, начался очередной припадок, зануда. — Отвернувшись от Джо, она вскинула голову и с довольным видом взглянула на Алисон. — Ты Алисон Карпентер, — произнесла она. — А это твой брат.
Алисон, чье сердце еще бешено стучало от ужаса, охватившего ее при звуках шепчущего из леса голоса, ухитрилась кивнуть в знак согласия.
— Я Эндреа Стиффл, а это мой брат, Майкл. Мы близнецы. Живем вон в той стороне, чуть выше. — Она указала жестом на север, но Алисон ничего не смогла разглядеть за густыми зарослями окружавшего их осинника. — Здесь полно тропинок, — объясняла Эндреа, улыбаясь Алисон. — Эта начинается у вашей дороги, но затем проходит по нашей территории. Впрочем, вы можете воспользоваться ею, — добавила она, многозначительно исключая Джо.
- Предыдущая
- 33/87
- Следующая