Опасно знать и любить (ЛП) - Харвей-Беррик Джейн - Страница 60
- Предыдущая
- 60/113
- Следующая
В конце концов, Лиса вздохнула и призналась сама себе, что настало время возвращаться.
— Бабушка и Попс скоро приедут, — сказала она, — Это мама моей мамы и папа моего папы.
— Отлично, — с преувеличенной иронией, воскликнул Дэниел.
Была её очередь успокаивать его:
— Они полюбят тебя, кроме того, не ты ли мне говорил, что неотразим?
Он пожал плечами:
— Мне стоит читать между строк.
Дэниел заметно нервничал, когда они с Лисанн возвращались домой. Расслабленный, сексуальный парень, которого она любила, теперь был колючим и замкнутым, он нервно потирал руками бёдра.
Девушка потянулась рукой к его колену.
— Всё будет в порядке, — сказала она.
Он скривился и посмотрел в окно.
Но когда они подъехали к дому, все стало ещё более странными.
Попс стоял впереди и с любовью в глазах смотрел на Харли Дэниела. Но не только это, её всегда уравновешенная, одетая во всё перламутровое, бабушка Олсен пребывала в лирическом настроении, по поводу её первого молодого человека, у которого был мотоцикл, и шептала что-то на ухо Попсу.
— Ах, у Марло?на Брандо? нет ничего общего с ним. «Против чего ты бунтуешь, Джонни?» «Что у тебя есть против него?» Что за чушь? Этот мальчик наверняка знает, как носить пару Левайсов, должна сказать, это идёт ему, — она повернулась и увидела Лисанн, — А, вот и моя маленькая зайка!
Она обрушила на Лисанн поцелуи, оставляя следы от ярко розовой помады.
— Привет, бабушка, — сказала Лисанн, смущенная её прозвищем. Краем глаза она видела, что Дэниел ухмыльнулся. — Эм, это мой парень Дэниел.
Как по сигналу, она покраснела на слове «парень».
— О, мой Бог! — воскликнула бабушка Олсен, скользя взглядом по татуировкам и пирсинге Дэниела, — Ну, ты определенно соответствуешь своему байку. Я очень рада познакомиться с тобой, Дэниел.
— Также, как и я, мэм, — сказал Дэниел, предполагая, что они должны пожать руки.
Он не знал бабушку Олсен.
Она притянула его ближе, оставляя след от ярко?розового поцелуя у него на щеке, а он сгорбился, чтобы они были на одном уровне.
Дэниела застали врасплох и Лисанн хотела рассмеяться от выражения на его лице.
— Эм, это мой дедушка, Попс.
— Приятно встретиться с тобой, сынок. Меня зовут Гарольд Маклейн, но эта маленькая мисс называет меня «Попс» с тех пор как научилась ходить, и это стало привычкой.
Они пожали друг другу руки, а затем Дэниел ответил на дюжину вопросов о своём байке.
— Её зовут Сирона, — оживленно воскликнула Лисанн.
— Кого? — спросила бабушка Олсен, оглядываясь по сторонам так, если бы ещё один человек материализовался из-под персикового дерева в саду.
— Его мотоцикл, — хихикнула Лисанн.
Попс смотрел остекленевшим взглядом:
— Уверен, что это красивое имя, для красивой леди.
Дэниел ухмыльнулся Лисанн, скрестив руки на груди.
— Некоторые люди ценят её шарм, куколка, — сказал он.
Обед был шумным, и впервые Лисанн волновалась, сможет ли Дэниел справиться. Но по просьбе Попса, они сидели в одном конце стола. Лисанн понятия не имела, что за сдержанным дедушкой скрывается фанатик мотоциклов.
Бедный Дэниел с трудом успел попробовать отменную лазанью и салат, который Моника приготовила, прежде, чем каскад вопросов снова обрушился на него.
— Я слышал, что на Харли довольно легко ошибиться в настройке выхлопа, — сказал Попс, — Тяжело настроить ритм двойных коллекторных труб с запасом 1,75 дюйма.
Дэниел кивнул:
— Конечно, но они не перестраиваются. SuperTrapp перенастраивает глушители. Просто нужно установить основную перегородку.
Настраиваемые, перестраиваемые, не было ничего мелодичного в этой беседе: Лисанн не стала вникать в неё.
Отвернувшись, она заметила, что бабушка наблюдает за ней:
— Зайка, он кажется очень приятным молодым человеком.
Лиса улыбнулась:
— Спасибо, бабушка.
— И красивый, хотя стыдно покрывать своё тело всеми этими татуировками ? и этот ужасный кусок метала в его брови, не могу представить, о чём он думал, — она погладила руку внучки. — Ты будешь хорошо на него влиять. Ты всегда была умной девочкой.
Лисанн поморщилась. Впервые, она обрадовалась, что Дэниел не может слышать, о чём идёт речь.
Гарри, сидел по другую сторону от Попса, и казалось, что он тоже был увлечен разговором с Дэниелом. Его глаза не отрывались от парня, когда он слушал разговор с употреблением всех этих технических терминах, таких, как камера сжигания и карбюраторы, с непринужденностью и взаимным наслаждением.
Лисанн знала, что отец не особо интересуется ремонтом двигателей: небольшая неисправность, и он направляется в авто мастерскую.
Для Гарри, это были новые впечатление и начало новой мужской дружбы.
После обеда, Лисанн помогла маме убрать со стола, и Дэниел остался на милость Попса и бабушки Олсен. Девушка пожалела, что дала ему обещание, что не оставит его одного, но у неё, правда, не было выбора.
Она собрала тарелки, пока мама загружала их в посудомоечную машину.
— Лисанн, я клянусь, твой молодой человек половину времени летает в облаках! Я звала его по имени несколько раз прежде, чем он обратил на меня внимание.
Лисанн глубоко вдохнула. Дэниел предпочёл, чтобы семья Лисанн не знала о его глухоте. Но увидев весёленькое выражение на лице мамы, Лисанн почувствовала, что у неё нет другого выбора, как заступиться за него и сказать правду:
— Это потому что он не слышит тебя, мама.
— Я так и говорю. Я не знаю, где он летал, но думаю, что в каком?нибудь приятном месте.
— Нет, мам. Он не может тебя слышать. Дэниел глухой.
— Прости, что?
Лисанн хохотнула:
— Дэниел глухой. Он начал терять слух, когда учился в старшей школе. И полностью перестал слышать два года назад.
— Но… но…!
— Он читает по губам. Вот почему он не отвечает тебе, если не видит твоего лица, — Лисанн сделала паузу, давая возможность переварить эту информацию.
— Я говорила тебе, что он удивительный, — добавила она тихо.
Мама ошеломленно присела за кухонный стол, уставившись на свою дочь так, будто ждала кульминацию.
— Он не может слышать? Совсем?
Лисанн отрицательно покачала головой.
— Но как он справляется? В школе? На уроках?
— Как я и говорила: он читает по губам, а позже записывает. Он, правда, очень умен. Он помогает мне по бизнесу, — многозначительно округлила глаза Лисанн.
— Но… — мама всё ещё боролась с принципами, — Но он не надевает слуховой аппарат.
— Нет. Они для людей, у которых остался слабый слух. Они не помогут ему. Уже нет.
— Святые Небеса, — воскликнула мама, — Святые Небеса!
Затем она посмотрела на дочь:
— Он в безопасности на своём мотоцикле? Он не может слышать движение?
— Он глухой, а не слепой, мама, — спокойно ответила Лисанн.
Она знала, что мама задает вопросы только потому, что она до этого никогда не видела полностью глухого человека.
— Это передаётся по наследству? Я имею в виду, будут ли его дети глухими? — мама Лисанн покраснела, когда поняла, как это должно быть прозвучало для её дочери.
— Нет, мам. Врачи думают, что это следствие вируса ? так, что это не передаётся по наследству.
— Ну… ну, это нечто.
Девушка облокотилась о мойку на кухни, тем самым давая маме время осмыслить всё это.
— А, что на счёт имплантов? — спросила мама, — Я видела, как о них говорили на Ellen.
— Кохлеарные импланты?
— Да, именно! Они могут помочь Дэниелу?
— Возможно, — медленно протянула Лисанн. — Но здесь нужно будет хирургическое вмешательство, поэтому есть определенный риск. Иногда операции могут повредить лицевые нервы. Это редкость, но случается. И не всегда гарантируют полное восстановление слуха. Кроме того, это звучит, будто с Дэниелом не все в порядке ? будто его нужно исправить.
— Оу, — протянула мама, её рот открылся и закрылся от нехватки слов, — Но… но это поможет?
Лисанн беспомощно пожала плечами:
- Предыдущая
- 60/113
- Следующая