Пришельцы ниоткуда - Карсак Франсис - Страница 54
- Предыдущая
- 54/141
- Следующая
— Что же ты предлагаешь?
— Побыть здесь еще некоторое время, затем- посетить васков, а потом — бриннов.
— Ну, это разумеется. Поверь, я не приму никакого решения, прежде чем не соберу всех данных.Но как бы ты ни старался от этого уйти, ты заранее знаешь наиболее вероятное решение и что оно будет означать для твоих отдаленных собратьев!
— Первое решение было принято согласно Стальному Закону еще до нашего отлета. Однако есть нюансы… Наш приговор, если он будет принят единогласно — а нам за двенадцать миссий еще не доводилось вступать в противоречия, — наш приговор будет решать судьбу миллионов людей…
Акки зачарованно смотрел на город. Луна удлиняла черные тени башен, и сланцевые кровли домов призрачно серебрились в ее бледном свете. Он представил этот город покинутым, вновь захваченным лесами, представил разрушенные стены и башни… Какой загадкой это станет для будущих археологов бриннов, если бринны к тому времени еще не будут допущены в великую семью Союза! На этой планете осуществится вековая мечта землян, которые надеялись отыскать в древних развалинах более или менее отчетливые следы посещения посланцев иных миров…
Неожиданно луна как бы померкла.Координаторы подняли глаза и… рассмеялись. Элькхан, командир звездолета, устроил для них частичное затмение. Это был старый арбориец, известный своими шуточками, порой довольно сомнительного свойства, но зато великолепный астронавт. Интересно, какой еще фарс задумал он назавтра по случаю своего полдневного появления над городом?
Об этом друзья могли только гадать.
3. ЗАМОК
— «И загремят трубы, и взовьются флаги. И улыбки скроют ненависть, ибо Посланцы извне будут вестниками беды, и об этом узнает народ, который их примет», — процитировал Хассил из «Книги Сокровищ», одного из священных текстов иссов, восходивших к глубокой древности.
Они стояли рядом с герцогом на большой парадной лестнице. Внизу, на широком, вымощенном плитами дворе, лучники в легких кольчугах во главе с Бушераном отдавали гостям воинские почести. Последний раз прозвучали фанфары, и герцог повернулся к координаторам:
— У нас есть древний обычай, унаследованный от наших земных предков: прежде гостя накорми, а потом говори о серьезных делах. И хотя я сгораю от нетерпения поскорее узнать во всех подробностях, какова цель вашей миссии и что привело вас ко мне, не будем все же нарушать старый обычай.
Если снаружи замок выглядел вполне средневековым, то внутри все свидетельствовало о стремлении к комфорту, весьма чуждому сеньорам былых времен. Техника берандийцев позволила им установить нечто вроде примитивного центрального отопления, а старинный гидравлический лифт медленно, но уверенно доставил герцога со свитой на вершину башни. Большой зал, куда они вошли, освещался широкими низкими окнами; отсюда был виден весь город и порт. Стол из драгоценных пород дерева, уставленный блюдами и бутылками, занимал почти весь зал. Герцог поднялся на свой трон, стоявший на возвышении, усадил Акки справа от себя, а Хассила- слева и дважды хлопнул в ладоши. Только после этого в зал в порядке старшинства начали входить остальные приглашенные. Герольд в пунцовой тунике объявлял титулы и имена. Соседом Акки слева оказался величавый высокий старик, слегка согбенный годами; герольд объявил его.
— Высокородный и могущественный Хранитель знаний, Ян Керваот, граф Роана.
Пища была обильной и очень вкусной: ее явно готовили по старинным земным рецептам. Сначала все ели в молчании, и разговоры за столом завязались лишь после того, как герцог заговорил первым. Керваот склонился к Акки:
— Как я понял, вы прилетели из мира на очень далекой звезде?
— Нет, из очень далекой галактики, если вы знаете, о чем я говорю.
— Да, это я понимаю. Мы еще не растеряли всех знаний наших предков. К тому же я сам, помимо всего прочего, занимаюсь астрономией. К несчастью, у нас слабые инструменты, и даже в обсерватории в Роане всего лишь оптический восьмидесятисантиметровый телескоп, который был на борту одного из наших звездолетов. Но и этого достаточно для изучения соседних планет и даже большой галактики, откуда мы прилетели и которая от нас совсем недалеко, если оперировать астрономическими величинами. А сколько световых лет до вашей галактики?
— Не могу вам сказать точно. Мы вынуждены проходить сквозь ахун, или, если угодно, через гиперпространство, иначе нам не преодолеть такие колоссальные расстояния. Но в общем до нашей галактики наверняка не менее нескольких миллиардов световых лет.
— Миллиардов световых лет! Значит, это на другом краю Вселенной?
— Вовсе нет! А, понимаю. Вы исходите из принципов космогонии, установленных еще до отлета ваших предков.
— Но разве может быть иначе?- тихо спросил старик.- Конечно,мы кажемся вам варварами. Случай выбросил нас из великого потока человеческого прогресса, и мы потихоньку гнием в мертвой старице, куда попали…
После паузы он с горечью продолжил:
— Если бы все было иначе, я бы стал настоящим астрономом, а не феодалом, управляющим несколькими тысячами человек на планете, затерянной в Большом Магеллановом Облаке.Мне еще повезло, что вы появились при моей жизни. Прежде чем умереть, я смогу у вас хоть что-то узнать о последних открытиях ваших ученых. Увидеть проблеск света…
— Простите, сколько вам лет?
— Шестьдесят шесть лет на Нерате. По чистой случайности здешний год почти точно совпадает с земным. Там бы мне было шестьдесят четыре года…
Немножко поздновато, подумал Акки, а вслух произнес, повернувшись к своему соседу:
— Я не врач и не биолог и ничего не могу вам обещать. Вы, конечно, не доживете до двухсот двадцати или двухсот пятидесяти земных лет- теперь это наша норма. Но полагаю, наши геронтологи смогут продлить вашу жизнь еще на семьдесят-восемьдесят лет, в зависимости от вашей конституции.
— Вы хотите сказать, что после лечения у ваших врачей я смогу дожить примерно до ста сорока лет?
— Да. А может, и больше.
Старик побледнел.
— О,я не забочусь о жизни как таковой,-проговорил он приглушенным голосом. — Поймите меня. Но, может быть, тогда я успею узнать хоть немного…
— Даже очень много, если события будут разворачиваться, как я того бы хотел! Для этого у нас есть специальные методы.
Герцог наклонился к Акки.
— Простите, что прерываю вашу беседу, по-видимому, очень увлекательную. Вы вряд ли знаете, что Роан- наш самый крупный ученый? А вот юный Онфрей, барон де Неталь, который утверждает, будто наша суровая полудикая жизнь имеет свои преимущества. С ним можно и не согласиться. Но он говорит, что в отношении физической силы,выносливости, упорства, а также лихости мы должны превосходить более цивилизованные расы,в частности ту, которую представляете вы. А вот ваш друг Хассил считает, что вы отнюдь не растеряли ваших древних доблестей.
Акки улыбнулся.Мысленно он увидел перед собой неведомую планету,охваченную космической войной: ледяное пространство, мрак, прорезаемый светом редких звезд, скопище металлических мисликов, фиолетовые или зеленоватые лучи изобретенного ими таинственного оружия, эскадры самых различных космических боевых кораблей, которые с невероятной скоростью проносятся над самой поверхностью или врезаются в лед огненными смерчами. Он на секунду пожалел, что не может передать этот мысленный образ барону и спросить его, можно ли вести такую борьбу без физической силы, упорства и лихости. Потом нагнулся к нему через стол:
— Полагаю, вы путаете цивилизованную расу с деградировавшей. Наша цивилизация,вернее комплекс разных цивилизаций, находится в полном расцвете. И она закалена беспощадной борьбой, о которой мы поговорим в более удобное время.
— Возможно,- ответил юный гигант.- Но сама сложность вашей цивилизации заставила вас утратить основные стимулы развития: борьбу за жизнь и выживание наиболее приспособленного. Еще в давние времена на Земле это определил один великий ученый.
- Предыдущая
- 54/141
- Следующая