Выбери любимый жанр

Торговцы смертью - Спиллейн Микки - Страница 26


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

26

В моем отеле меня ожидала кодированная записка. Я должен был позвонить Вирджилу Адамсу.

— Побудь в номере, Тайгер. К тебе сейчас подъедет человек. Помнишь Кейси Балланку? — спросил Вирджил.

— Мы работали вместе десять лет тому назад.

— У него есть новости о Туросе. По возможности поддерживай с нами связь.

— Конечно, конечно.

— Тебе нужны люди в помощь?

— Нет. Но желательно, чтобы наготове была машина, на всякий случай.

— Будут две, одна — в гараже Тилсона, другая — в Сервис-центре. В каждой, под сиденьем, Эрни оставит аварийный комплект.

— Понял. Вот еще что... Позвони Мартину Грейди и скажи, что Сетон Коулман и Портер Локвуд положили глаз на его корпорацию и хотят, в случае успешной сделки с Тейшем, добиваться передачи ее под контроль правительства. Если дело дойдет до этого, я им сумею помешать, пока они в Нью-Йорке. Раз уж на то пошло, будем действовать их же методами. Они не посмеют открыть рот, когда мы им покажем их же снимки с симпатичными блондинками в гостиничном номере.

— Пусть лучше Мартин займется вопросом официально. Если понадобится, он даст тебе сигнал действовать по твоей схеме. Ну и парочка, так и норовят нагадить ближнему.

Не успел я положить трубку, как снова зазвонил телефон и басовитый голос с тягучим западным акцентом произнес:

— Тайгер, ты?

— Привет, Кейси, поднимайся.

— Мигом.

Пропаленный солнцем, высокий, крупный Кейси по всей своей стати должен был быть медлительным. Но это впечатление было обманчивым. Кейси был упорным человеком, прошедшим путь от простого такелажника на нефтяных промыслах в Оклахоме до дипломированного инженера, возглавившего у Грейди отдел научно-технических исследований. Как и я, любитель острых ощущений, он оговорил в контракте возможность иногда отвлекаться на отдельные рискованные задания.

Вручив мне толстый конверт с машинописными страницами, он сказал:

— Здесь сведения о новом методе добычи, разработанном «Ам-Петом». Ты сможешь ответить на любой вопрос, не выдавая главного, но производя впечатление человека, посвященного в производственные секреты. Мартин создал тебе великолепное прикрытие. Выучи все наизусть и сожги бумаги.

— Часа два на это понадобится, — ответил я.

— Счастливчик, память у тебя просто обалденная. — Он дал мне возможность пробежать глазами машинописный текст и схватить общий смысл программы, а когда я спрятал его снова в конверт, сказал: — В Ньюарке я читал сообщение о Малкольме Туросе. За миллион рублей наши заполучили все подробности о подразделении КГБ «Проект Гаспара», который он возглавляет. Хочу подать заявление, чтобы меня включили в группу, которая будет раскручивать это дело. Так что я, может, раньше тебя снова встречусь с Туросом.

— Снова?

— Именно. Он преподавал электротехнику в техническом училище в Париже, где я занимался. Классный инженер, но его истинной целью было посеять раздор в палате депутатов французского парламента. Именно тогда там подняли шум коммунисты. Он успел наделать много пакостей, пока французы не раскусили его. Но и удрать он успел.

— А тебе он зачем?

— Мерзавец чуть не убил меня. Чистый случай занес меня однажды вечером в небольшое бистро. Я заметил, как он о чем-то шептался с двумя мужчинами. Откуда мне было знать, что это советские шпионы. А Турос, наверное, решил, что я за ним слежу. Едва я вышел из бистро, как меня чуть не сбила машина, за рулем которой сидел Турос. Ну, думаю, схлопочет он у меня завтра в училище. Тут на него как раз вышли французы, и ондал тягу.

— Может, еще встретитесь.

Кейси встал, расправил плечи и чинно направился к двери.

— Если понадоблюсь, буду в отеле «Кэлвин». Там ты найдешь меня.

— Хорошо. Спасибо за выписки.

— Не стоит благодарности. Если что будет неясно, звони. Я и приехал сюда, чтобы тебе помочь.

— Договорились.

Разложив листки, я стал их читать. Все надо заучить наизусть, чтобы не попасть впросак в разговоре с настоящим специалистом. Когда материал прочно осел в памяти, я не торопясь сжег страницу за страницей, а пепел спустил в унитаз.

В семь я оделся и, предварительно почистив и смазав свою пушку, спрятал ее в кобуру, прихватив пару запасных обойм. Уже застегиваясь, заметил на ночном столике рубин в форме яйца малиновки.

И опять этот сверкающий камень словно пытался вызвать в моем мозгу какую-то ассоциативную связь, которую я никак не мог уловить. Что-то связанное с Малкольмом Туросом. Я это чувствовал. Овальной формы рубин и Малкольм Турос. Я взял рубин, покатал его на ладони, напрягая память, и с раздражением опустил в карман.

Однако интересно, как я буду возвращать камешек. А вдруг она позволит положить его туда, откуда я его взял.

* * *

Даже дождь не помешал любознательным туристам, столпившимся у входа в отель «Стейси». И хотя шансы увидеть короля собственной персоной были ничтожны, ощущение близости к высоким особам само по себе вызывало удовлетворение.

Как и во время первого приема, полицейских было повсюду хоть отбавляй. Регулировщики движения указывали место парковки лимузинов и такси, не допуская заторов, чтобы приглашенные на прием могли спокойно войти в отель.

Воспользовавшись боковым входом, я подошел к дежурному портье и сказал, что мне нужно пройти к заведующему гостиничным персоналом. Совершенно замотанный, мой приятель сидел в своем кабинете среди трезвонящих телефонов и перебирал какие-то бумаги. Увидев меня, он в отчаянии вскинул руки.

— Сил моих нет! Мы уже не помним, когда нормально работали. Почему эти идиоты надумали разорить именно наш отель?

— А в чем дело?

— Как всегда. Прислуга злится, потому что фараоны не только ходят за ними по пятам, но и мешаются под ногами, как будто весь персонал — преступники. Сегодня уволились шесть человек. Хорошо, что ты мне прислал двоих своих ребят. Кажется, только их ничто не раздражает. А маленький — просто чудо. Хочу оставить его в штате.

— А как Тейшу понравилось национальное блюдо?

— Он просто в восторге. Только остальных, по-моему, мутило. Шеф-повара чуть не вырвало, когда он увидел украшавшие блюдо бараньи глаза. Как только они едят такую гадость!

— Они другой еды не знают.

— Но если подержать их здесь подольше, может, они привыкнут к нашей еде. Только не хотел бы оплачивать их счета.

— Придется, дружище... за счет налогов, которые с нас взимают, — сказал я и, сменив тему разговора, продолжал: — Я хотел бы поговорить с Гарри и Ленни наедине. Сможешь устроить, а?

— Нет проблем. — Он вынул из ящика и подал мне ключ. — Внизу за кухней есть кладовая. Иди туда. А им я скажу, чтобы они тебя там поджидали.

— Спасибо.

— Ты — мой должник, — засмеялся он. — Рад услужить.

Когда я спустился, они уже ждали меня. Мы заперлись в кладовке. Ленни успел привыкнуть к своей униформе и чувствовал себя в ней вполне нормально. Он извлек из-под куртки свою пудреницу и вручил ее мне.

— Сначала расскажи, что сам слышал.

— Идут переговоры. «Ам-Пет» — фаворит в сделке, и многим это не нравится. Ты в центре внимания, отношение к тебе настороженное, потому что тебя мало знают. Тебе хотят устроить экзамен.

— Я этого не боюсь.

— Они пригласили специалистов-нефтяников.

— Я расскажу им много нового.

— Будем надеяться, что мы тоже узнаем кое-что новое из этой штуки. — Он показал на магнитофон в пудренице. — Я положил его под салфетку на поднос, когда накрывал стол для Тейша и Сарима Шея.

Я включил запись. Раздался звон посуды и шум голосов. Потом я различил голос Ленни и довольный смех Тейша и Сарима Шея, удивленных неожиданным приветом с родины, и адресованные Ленни слова благодарности.

Затем к магнитофону склонился Гарри. Он молча кивал, напряженно вслушиваясь в каждое слово. Наконец он заговорил:

— Сарим Шей убеждает Тейша, что еда отравлена, что американские заговорщики хотят убить короля и завладеть всеми богатствами Селачина. — Гарри усмехнулся. — Тейш велел ему попробовать первым.

26
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело