Выбери любимый жанр

Возвращение гангстера - Спиллейн Микки - Страница 4


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

4

— Не понимаю, перед кем я притворялась... — начала Лиза.

И в то же мгновение оба мы услыхали звук открывающейся входной двери. Я быстрым жестом заставил ее отойти и прислушался. В соседнюю комнату с шумом вошел Флай; он тяжело дышал, голос его дрожал от возбуждения:

— Я сразу же дозвонился до Большого Степа. Черт побери, он едет сюда сам. Слыхала ты... са-а-ам! Черт побери, мы тут повеселимся... Этот уж все свое получит сполна. Прямо здесь, минут через пять. Черт, сейчас я ему сообщу новости!

Он распахнул дверь и тут увидел меня, стоявшего во весь рост. Его отравленному мозгу понадобилось не менее трех секунд, чтобы осознать опасность своего положения, и прежде чем он смог отреагировать, я уже дал ему в челюсть и сшиб с ног. Я вложил в этот удар слишком много чувств. Флай был невелик, и я, при своем росте, явно переборщил. Он отлетел в другой конец комнаты, завалился на спину, еще раз перевернулся и обмяк; по подбородку стекала кровь, сквозь развороченную челюсть с трудом пробивалось дыхание.

У него за поясом я нашел свой пистолет и пошарил по его карманам в поисках капсулы. Не найдя, внимательно ощупал швы на его одежде, белье, проверил ботинки и все возможные места, куда он мог ее припрятать. Но ее нигде не было.

— Райен, Большой Степ... — забеспокоилась Лиза.

— Помню, — кивнул я, — пять минут. — У меня оставались еще две. Я не мог позволить себе рисковать. Пора было уходить. Я встал и пристально на нее посмотрел:

— Он взял мою капсулу. Она мне нужна. — Заметив усмешку в ее взгляде, я добавил:

— Я не из этих. Помимо героина, там было кое-что.

— Я... я постараюсь, — пробормотала она нерешительно.

— О'кей, крошка. Еще раз благодарю. Скажи Стипетто Примо, что Флай надо мной изрядно потрудился... А ну-ка, стой спокойно.

Она поняла, что я собираюсь делать, но все же не двинулась с места. Я осторожно ударил ее, так, чтобы у Большого Степа не возникло подозрений по поводу того, что здесь происходило. Я аккуратно положил ее на пол и убрался восвояси.

* * *

Встречу с Питером-псом я назначил у Тони Бэя, и Питеру пришлось оставить свой газетный киоск под предлогом завтрака. Это оказалось очень разумным, потому что Питер сообщил мне, что Ньюболдер со Шмидтом перестали сторожить меня у моей квартиры, а выставили нового парня в штатском для слежки возле его киоска и еще нескольких — патрулировать квартал. Да, убийство — дело нешуточное, а я — главный подозреваемый.

— Ты совсем спятил, раз ходишь здесь днем, — сказал Пит.

— У меня, приятель, нет другого выхода. Послушай, ты не знаешь чего-нибудь про Пенни Стипетто?

— А что я мог слышать? То же, что и другие. Они тебе это шьют, да ты и сам знаешь.

— Но ты все же знаешь лучше.

— Конечно, — кивнул Пит. — Но все же я не Большой Степ. После гибели брата он совершенно помешался и уверен, что это сделал ты. От того, что я слышу, кровь в жилах стынет.

— Можно, я еще как-нибудь тебя вызову, Пит?

— Конечно, в любое время. Когда захочешь.

— А ты пока расспрашивай. Наверняка кто-то в округе видел что-нибудь в день смерти Пенни.

— Ты же знаешь, Ирландец, что в этом городе соседний квартал — уже чужая территория. Здесь страх перед Стипетто намного сильнее, чем любовь к тебе. Сейчас тут очень страшно.

— Но ты все же расспрашивай. Сам не высовывайся, но посмотри, что можно разузнать.

— Ладно уж, постараюсь. А тебе самому чего бы больше хотелось: попасться сперва Стипетто или легавым?

Я улыбнулся ему. Незаметный парень из газетного киоска, а сердце — большое и благородное, и всегда готов помочь другу, попавшему в беду.

— Поощряется помощь в любом направлении, — ободрил его я.

Он прыснул и достал сверток с бутербродом.

— У тебя, дружок, я вижу, связи невелики. Я-то думал, что после прошлогоднего дела ты с полицией душа в душу живешь. Думал, они тебя за своего героя держат.

— Если тебя подозревают в убийстве, то все былые заслуги быстро забываются. Однажды они мне дали передышку. Второй ждать не приходится.

— Это верно. А из дома тебе ничего не нужно?

— Да нет. Если мне приспичит, я всегда могу незаметно пробраться внутрь. Но лучше все же держаться подальше. Так что если что узнаешь, найди меня через Энди.

— Договорились.

Я вытащил у него из кармана свежую газету.

— Это мне?

Питер-пес кивнул, улыбнулся и ушел. Я взял газету, кивнул на прощанье Тони Бэю и прямо на ходу стал читать.

Моей личности посвящена целая полоса. Неплохое паблисити.

Вкратце там сообщалось следующее: при попытке задержания подозреваемого в убийстве произошло столкновение с его сообщниками, в результате потасовки четверо убиты и несколько человек ранены. Среди убитых Винсент Стипетто (Крошка Степ), Карл Хувер и Моу Грин — все из шайки известного гангстера Примо Стипетто (Большого Степа). Четвертый труп был опознан как некто Льюис Койн, адрес неизвестен. Остальные, участвовавшие в потасовке, скрылись, так же как и Ирландец Райен, подозреваемый в убийстве Фреда (Пенни) Стипетто.

В целом же сообщение было слишком туманным для уличной пальбы такого масштаба. Понять из него что-либо было нелегко. Я, с одной стороны, должен был стать жертвой братьев Стипетто, а с другой — был с ними заодно: ведь они помогли мне избежать ареста. Никто даже не позаботился о том, чтобы концы с концами сходились хотя бы в этом сообщении.

В заметке также сообщалось, что Карин Синклер получила тяжелые ранения и попала в больницу Бельвю; она была названа секретаршей из Федеральной комиссии связи. Больше в газете не было решительно ничего.

В хороший переплет я попал, нечего сказать. Все хотят меня убить, а я тем временем должен доставить какую-то государственную тайну кому-то, кто меня уж точно не отпустит подобру-поздорову. Настоящая гангстерская жизнь.

Я позвонил в больницу из небольшой забегаловки в районе Седьмой авеню. Представился корреспондентом Ассошиэйтед Пресс и поинтересовался у дежурной состоянием здоровья Карин Синклер. Дежурная оказалась в хорошем настроении и соединила меня с нужным этажом. Там мне сообщили, что Карин Синклер все еще в тяжелом состоянии и к ней не пускают. Я поблагодарил и повесил трубку. Следующий звонок я решил сделать с другого аппарата, потому что если красотка Синклер мне не соврала, то федеральная полиция должна вокруг нее на ушах стоять.

Дежурный в полицейском участке соединил меня с офисом, и грубый голос сказал:

— Ньюболдер у телефона.

— Привет, сержант, это Райен.

После тяжелой минутной паузы Ньюболдер скучающим тоном спросил:

— Ну что, приятель, где ты там?

— Я звоню из автомата. Не трудись меня выслеживать, через минуту я буду уже в другом месте...

Он и сам это понял, и я мог бы поручиться, что он не стал меня засекать. Возможно, он все еще хорошо помнил прошлогоднюю историю.

— Ну что, зайдешь к нам?

— Пока нет. Мне тут нужно закончить кое-какие дела.

— Да ну? — Голос его звучал даже дружелюбно.

— Но кое-что все же хотелось бы обсудить начистоту. Не надо вешать на меня убийство Пенни Стипетто. Это не я его прикончил. Я вообще не имею к этому делу никакого отношения. Возьмитесь с другого конца, если хотите докопаться до истины.

Некоторое время он молчал, потом спокойно сказал:

— Я и не думал, что это обязательно ты. Хотя и ты бы мог. К тому же у нас тебе было бы безопаснее, чем на улице, — с Большим Стипетто, дышащим в спину.

— Да я на него плевать хотел.

— Правда? А вот меня так он очень беспокоит. По-моему, он еще натворит дел.

— Черт с ним. Поговорим лучше о девчонке, о Синклер.

Ньюболдер быстро отреагировал, даже слишком быстро:

— А она при чем?

— Она заговорила?

И снова его реакция была слишком быстрой:

— А что она должна была сказать?

— Это-то меня и интересует.

— Черт бы тебя побрал!

— Она очень при чем, сержант. Ведь не из-за меня же вся эта пальба. Конечно, Большой Степ поджидал меня со своими головорезами на улице, но главной тут была она.

4
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело