Повелители мечей - Муркок Майкл Джон - Страница 52
- Предыдущая
- 52/90
- Следующая
— Дорого бы я дал за новый костюм, — пробормотал он. — Хоть с Ксиомбарг договаривайся…
— Мы слишком часто упоминаем ее имя, — нервно перебил его Норег-Дан. — Как бы она не услышала!
Небо засмеялось.
Облака вспыхнули золотым огнем. Оранжевое сияние отбросило тень на застывших воинов.
Джерри натянул поводья и остановил повозку. Лицо его побледнело.
Пошел дождь из пурпурных искр.
Смех не умолкал.
— Что это? — Ралина положила руку на эфес меча. Плечи Короля без Королевства поникли, он закрыл измученное лицо руками.
— Повелительница Мечей. Я ведь предупреждал вас. Корум выхватил шпагу из ножен.
— Ксиомбарг? Ты говоришь о Ксиомбарг, Норег-Дан?
— Да.
Земля затряслась от смеха. Несколько застывших воинов покачнулись и упали.
Корум огляделся по сторонам.
— Где ты, королева Ксиомбарг? — вскричал он, потрясая шпагой. — Где ты, порождение зла?
— ПОВСЮДУ, — раздался громкий, но очень приятный, мелодичный голос. — Я ЭТО КОРОЛЕВСТВО, А КОРОЛЕВСТВО — ЭТО Я.
— Мы обречены, — запинаясь, сказал Норег-Дан.
Корум повернулся к Джерри-а-Конелю.
— Ты говорил, она не может нас убить.
— Я говорил, она не может убить нас собственноручно. Посмотри…
Корум обернулся и увидел, что по долине длинными прыжками передвигаются какие-то животные. У них было несколько пар ног, из туловища торчали щупальца.
Их огромные глаза беспрестанно вращались, челюсти с острыми клыками свирепо лязгали.
— Карманаль из Зерта, — удивленно воскликнул Джерри и, бросив поводья, взял в одну руку саблю, в другую — копье. — Мне уже приходилось с ними сражаться.
— Как тебе удалось победить? — спросила Ралина.
— В то время я был спутником героя, обладающего большими силами.
— У меня тоже есть эти силы, — хмуро сказал Корум, поднимая руку к повязке на глазу Ринна. Джерри поморщился и покачал головой.
— У тебя их нет. Карманаль из Зерта невозможно уничтожить. Однажды и Закон, и Хаос решили избавиться от них раз и навсегда — слишком уж они непредсказуемы: нападают на всех без разбора и сражаются то на одной стороне, то на другой. Но и Богам не удалось с ними справиться. У них нет душ; их даже нельзя назвать живыми.
— В таком случае они не смогут причинить нам вреда! Смех не умолкал.
— С точки зрения логики — ты прав, — спокойно согласился Джерри. — Но на практике Карманаль из Зерта разорвут нас на кусочки.
Примерно десять тварей приближалось к колеснице, мелькая между статуями воинов.
Карманаль из Зерта пели.
— Они всегда поют, когда охотятся, — пояснил Джерри-а-Конель Корум решил, что вечный странник сошел с ума. Чудовища с торчащими во все стороны щупальцами были в нескольких шагах от колесницы, а Джерри болтал весело и беззаботно.
Карманаль из Зерта пели очень красиво; им вторил мелодичный смех Ксиомбарг. Звери замерли перед последним прыжком, и тогда Джерри, не выпуская копья и сабли, воздел руки.
— Повелительница Мечей! Королева Ксиомбарг! Как ты думаешь, кого ты обрекла на гибель?
Карманаль из Зерта замерли на месте, превратившись в такие же статуи, как и застывшие воины.
— Я наказываю нескольких смертных, которые убили тех, кого я люблю, раздался позади них нежный голос.
Корум обернулся и увидел женщину, прекрасней которой он не встречал на свете. Темно-золотые волосы с красными и черными прядями ниспадали ей на плечи, лицо с идеальными чертами светилось внутренним светом, глаза и губы обещали в тысячу раз больше, чем любая женщина обещала мужчине за всю историю человечества. Высокая, с изумительной фигурой, она была одета в пурпурное и оранжевое с золотом платье.
Королева Ксиомбарг ласково улыбнулась.
— Разве я что-нибудь напутала? — проворковала она. — Если так, поправь меня, рыцарь Тимерас.
— В настоящий момент меня зовут Джерри-а-Конель, любезно ответил ей вечный странник. — Могу ли я представить тебе моих…
Корум схватил его за плечо.
— Неужели ты предашь нас, Джерри? Или ты с самого начала служил Хаосу?
— К моему великому сожалению, он никогда не служил Хаосу, — сказала Ксиомбарг. — Но рыцарь этот часто сопутствует тем, кто сражается на стороне Закона. — Она посмотрела на него с искренней привязанностью. — Ты совсем не изменился, Тимерас. И в мужском обличье ты мне больше нравишься.
— А ты превратилась в очаровательную женщину, Ксиомбарг.
— Мне пришлось принять женский облик, чтобы управлять этим королевством.
Ты вечно трешься около героев, Тимерас-Джерри, а следовательно, стоящий рядом с тобой очаровательный вадаг со странными глазом и рукой… — Она вздрогнула и уставилась на Корума. — Я знаю! Корум выпрямился во весь рост.
— Я ЗНАЮ!
Ее облик начал меняться. Тело расплылось от горизонта до горизонта. Лицо меняло свои черты, становясь то мужским, то птичьим, то вновь женским.
Королева Ксиомбарг, выше ста футов ростом, стояла перед ними, и в глазах ее сверкала ненависть, а губы перекосились от злобы.
— Я ЗНАЮ! Джерри рассмеялся.
— Итак, могу я, наконец, представить тебе Корума Джайдин Ирси, Принца в Алой Мантии?
— КАК ОСМЕЛИЛСЯ ТЫ ПОЯВИТЬСЯ В МОЕМ КОРОЛЕВСТВЕ, УБИЙЦА МОЕГО БРАТА? ПРЕДАННЫЕ МНЕ СЛУГИ ИЩУТ ТЕБЯ ПОВСЮДУ. Я ДУМАЛА, ГЕРЦОГА АРИОХА ПОБЕДИЛ ВЕЛИКИЙ ГЕРОЙ, А ТЫ — СЛАБОУМНЫЙ. КАРМАНАЛЬ, ИЗЫДЬТЕ! Прыгающие звери исчезли. — Я ОТОМЩУ ТЕБЕ И ТВОИМ СПУТНИКАМ, И СТРАШНА БУДЕТ МОЯ МЕСТЬ!
Золотой свет рассеялся, оранжевое сияние исчезло, пурпурный дождь закончился, но фигура королевы Ксиомбарг затмевала небо.
— КЛЯНУСЬ КОСМИЧЕСКИМ РАВНОВЕСИЕМ, Я ВЕРНУСЬ И ОТОМЩУ! Я ПОСЛЕДУЮ ЗА ТОБОЙ ХОТЬ НА КРАЙ СВЕТА, И ТЫ ГОРЬКО ПОЖАЛЕЕШЬ О ТОМ, ЧТО БРОСИЛ ВЫЗОВ ГЕРЦОГУ АРИОХУ И НАВЛЕК НА СЕБЯ ГНЕВ ЕГО СЕСТРЫ КСИОМБАРГ! Повелительница Мечей исчезла. Наступила мертвая тишина. Потрясенный Корум повернулся к Джерри-а-Конелю.
— Зачем ты сказал ей обо мне? Теперь нам никуда от нее не скрыться. Ты сам слышал: она обещала следовать за нами хоть на край света. Зачем, Джерри?
— Рано или поздно она все равно узнала бы тебя, — спокойно ответил вечный странник. — А мне удалось всех нас спасти.
— Спасти?!
— Конечно. Если бы я не заговорил с Ксиомбарг, мы давно были бы в желудках Карманаль из Зерта. Я подумал, что она вряд ли тебя знает — для Богов все мы на одно лицо, — но увидев, как ты сражаешься, сразу поймет, кто ты такой. Я просто упредил события и заодно избавил нас он неминуемой опасности.
— А что изменилось? Теперь ее месть будет еще страшней. Скоро она вернется, и мы не сможем оказать ей сопротивление.
— Должен признаться, — спокойно сказал Джерри, — что я открылся Ксиомбарг еще по одной причине. Мне хотелось выиграть время. Скоро мы узнаем, что там такое движется.
Путешественники разом повернули головы в ту сторону, куда указывала рука Джерри-а-Конеля. Какой-то предмет летел по небу и гудел, сверкая в лучах неподвижного солнца.
— Что это? — спросил Корум.
— По-моему — воздушный корабль. Надеюсь, он прилетел, чтобы спасти нас.
— А вдруг его послала Ксиомбарг? — резонно возразил Корум. — Зря ты все-таки сказал ей, что я…
— Говорить правду легко и приятно, — весело ответил вечный странник.
Глава 6
ГОРОД В ПИРАМИДЕ
Сложный узор из керамики и разноцветных эмалей покрывал голубой корпус воздушного корабля. Он приземлился, и гудение перешло в протяжный стон, похожий на человеческий, а в воздухе запахло миндалем.
Корум увидел медные перильца, железную, серебрянную и платиновую оснастку, причудливую рубку управления и почувствовал, как в душе его пробуждаются смутные воспоминания раннего детства. Внезапно с борта корабля кто-то спрыгнул и полетел.
Кот Базилий.
Корум вздрогнул, повернулся к Джерри-а-Конелю и рассмеялся. Кот замахал крыльями, уселся на плечо друга героев и сунул нос ему в ухо.
- Предыдущая
- 52/90
- Следующая