Выбери любимый жанр

Мистер Икс (ЛП) - Уайлд Кларисса - Страница 44


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

44

— Ни с места, — обращаюсь я к Джей.

Мужчина подходит к нам, я отталкиваюсь и двигаюсь по полу между столиков, всаживая пулю в его лодыжку, но верзила продолжает свое путешествие, не обращая внимание на зияющую рану. Я выстреливаю еще несколько раз, пока пробираюсь под другим столиком. Он падает на пол только после шестого выстрела в грудь. Под ним уже лужа крови. В глазах Джей сплошная паника. Я рукой привлекаю ее внимание, и движением губ и кивком головы указываю оставаться на месте.

— Ты лицемерная сука! — орет один из них. В кафе осталось еще двое. Хрен знает, сколько их снаружи. Я оглядываюсь назад, где менеджер забился под свой прилавок. За ним есть дверь. Идеальный путь отхода. Но сначала нужно избавиться от этих двоих ублюдков.

— Дрожишь под столом! Жалкий сукин сын! Мне всегда казалось, что это не твой уровень!

— Испугался? — отвечаю я. — Трое вас против меня одного. Бл*дь, ты, наверное, чертовски горд собой, пока смотришь, как от моего пистолета твои люди мрут, как мухи.

По моему столу рикошетит выстрел.

— Захлопни свой мерзкий рот! — я слышу его смех. — И это я слышу от тебя? Мать твою, да ты предал нас, гребаный ты мешок с дерьмом! Я столько лет знаю тебя, и теперь ты сажаешь наши задницы на кол?

 Звук его шагов будоражит мои нервы. Он приближается, но я не вижу, откуда. Я проверяю оба прохода, но как только приподнимаю голову, возле уха просвистывает пуля.

Теперь он бежит. Боясь за свою жизнь, Джей забилась под окно, но от этого нет ни капли толку. Он добрался до нее менее, чем за секунду. Я стреляю. Но ничего не выходит. Я пуст. От курка слышится лишь глухое щелканье. Дерьмо. Не подходящее время для перезарядки.

Когда я слышу ее крик, понимаю, что опоздал. Он выволакивает ее за волосы, и вжимает пистолет ей в ребра.

— Отвали от меня! — Джей борется против него.

— Страстная штучка! — произносит один из них.

Я вставляю новую обойму, и направляю на него дуло. Ублюдок. Он использует Джей, как щит.

— Двинешься, и ей конец! — произносит он, когда мой палец двигается к курку.

— Убери нахрен свои руки!

Он опускает руку к ее лицу, и сжимает ей губы. Пистолетом проводит по ее бедру, от чего во мне закипает кровь. Он улыбается и вскидывает голову.

— О, тебе нравится эта крошка?

Его рука опускается к ее горлу, и он сжимает его так сильно, что Джей начинает задыхаться. Когда он зарывается носом в ее волосы, я готов перегрызть ему глотку живьем.

— Сладкая, — произносит он.

— Убери от меня свои гребаные лапы! — голос Джей тонкий и хриплый.

Это вызывает у него смех, и его хватка крепнет. Она не может дышать. Хренов выродок! Я единственный могу это с ней делать! Он не смеет к ней даже прикасаться.

— Давай посмотрим, кто быстрее? — произносит он.

Боковым зрением я замечаю, что Джей тянется к карману. Ее движение медленное и продуманное, но он не замечает этого. Я решаю отвлечь его.

— Ты не попадешь в меня, даже если бы у тебя было три выстрела.

Его лицо меняется странным образом.

— Кончай со своими сраными шутками, и доводи дело до конца!

— И какое же дело организация задумала на мой счет?

— Ты прекрасно знаешь, что ты сделал! Это больше не игра!

— Нет? Я думал, что ты хочешь поиграть в тир, — я вытягиваю губы, но он этого не видит из моей засады. — Ты меня разочаровал.

— Ты спустил все в унитаз! И все ради девчонки? — он тычет пистолетом ей в живот. Она находит в кармане нож, и осторожно вынимает его, пытаясь не попасться. Мой нож. Наверное, она подняла его, пока я отвязывал нашу с ней жертву.

— Из-за этого ты пошел против системы? Она же шлюха, которую вытрахали все, кому не лень! — орет он.

Джей крепко сжимает рукоять ножа, и шипит через зубы:

— Я не шлюха!

Она резко поворачивается назад, и всаживает нож в его живот. Он стонет, рукой тянется к ножу, и хватка ослабевает. В ту же секунду она отскакивает от него, и я спускаю курок. Пуля летит ему в сердце. Его глаза закатываются добела, пока он падает спиной на столик, а потом на пол.

Она оборачивается, и смотрит на мертвое тело. Я вылезаю из своего укрытия, и вижу, как она опускается перед ним на колени, и вынимает нож. Она кривится от вида крови, но после вытирает об его же одежду.

— Давай, — произношу я. — К задней двери.

Она кивает, пряча нож обратно в карман, пока следует за мной. Мой палец на курке на случай, если они вновь появятся у нас на пути. Минимум, двое ждут снаружи в укрытии. Нужно быть наготове. Открываю дверь, и осматриваю территорию, убеждаясь, что все чисто. Она, прямо за мной, идет на носочках, пока мы пробираемся под стеной. Мой нож сейчас в ее кармане, и я знаю, что она в любой момент может вогнать мне его в спину. Но она не делает этого. Возможно, из-за страха, что оказалась в центре перестрелки, но сейчас я не думаю, что она нападет на меня. Она знает, что я — единственное спасение из этого дерьма.

Я осматриваю пустую улицу. Территория обширная, спрятаться негде, а это значит, что они либо в своих машинах, либо поджидают меня у моей.

— Что мы делаем? — шепчет она.

— Убираемся нахрен отсюда, что же еще!

— Нет. Я имею в виду, все твои вещи остались в отеле, разве нет?

— И что? — я оборачиваюсь на нее через плечо.

— Ну, если мы вернемся, разве они не последуют за нами?

Я вздыхаю. Она права. Я об этом не думал. Но мне нужно туда вернуться. Там остался мой кейс. Все мои игрушки остались в комнате. Черта с два я уеду, оставив их на произвол судьбы.

— Значит, вернемся. Нужно найти отсюда выход. Если я перебью их по одному, они не узнают, куда мы направляемся, — произношу я, когда мы приближаемся к парковке. Машина Антонио припаркована бок о бок с моей. Зашибись. Просто, мать твою, потрясающе.

— Если выйдешь сейчас, я не убью тебя, — кричит Антонио.

— Да, конечно. Ты сейчас хотел обидеть мою смышлёность? — фыркаю я.

— Покажись, и поймешь, о чем я.

Прислоняясь к стене, я вынимаю крохотное зеркальце из кармана, и пытаюсь рассмотреть, что он делает. Он смотрит на меня и улыбается, будто знает все на свете. Он тот еще ублюдок. Он знает, что я вижу, что он делает, и в этом суть. Я даже думать не собираюсь о том, чтобы высунуть голову. Он тут же её снесет.

44
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело