Выбери любимый жанр

Vice Versa (СИ) - "Отаку Феликс" - Страница 41


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

41

   - Ты... Ты... - Беатрис вроде и хотела что-то сказать, но и сама понимала, что возразить нечего. - Винсент, он не виноват. - Наконец выдавила она, отвернувшись в сторону.

   - Нет, Беатрис, Юки права. - Парень сидел на стуле, хмуро смотря в пол. - Во всем права. Я сделал неправильное решение, и теперь многие хорошие солдаты мертвы, а мы находимся в таком отвратительном положении.

   - Я уверена, что армия прибудет вовремя. - Попыталась подбодрить его Беатрис, но Винсент так и продолжал глядеть себе под ноги.

   - Юки.

   - Хм?

   - Я понимаю, что многого прошу, учитывая твое ранение, но ты можешь поднять нежить?

   - Могу. - Пожала я плечами. Поглотители работают только на внешнюю среду, то есть если я буду переливать энергию от себя в другое тело, то эффект поглотителей будет анулирован.

   - Тогда что тебе надо?

   - Все необходиные инструменты у меня, так что мне нужны только трупы. А! Кстати говоря у нас есть пленники?

   - Есть. - Кивнул Винсент. - Десятка два.

   - Они мне тоже нужны.

   - Ты собираешься их...

   - Снова за свое, да? Ничему не научился? - Прервала я, хмуро глядя на него.

   - Я понял, будут тебе пленники.

   - И помощник. Поспрашивай среди солдат кого с нервами покрепче, многое повидавшего.

   - Я буду твоим помощником. - Раздался со стороны двери голос коменданта.

   - Тогда дайте мне перекусить и примемся за работу.

   Примерно через час все было готово: мне освободили просторную комнату в подвале крепости, где я начертила необходимые знаки и наполнила их силой. Много времени это не заняло, ибо я уже чертила эти знаки сотни и сотни раз. И вот, когда я сказала, что все готово, Керд завел в комнату первого смертника. Бородатый мужик как только осмотрелся, так сразу понял, что его дела плохи: слабо светящаяся зеленым пентаграма на полу, окруженая дюжиной рунных надписей, и маленький столик на колесиках с моим инструментом не предвещали ему ничего хорошего.

   - Что вы собираетесь со мной делать? - Тут же заорал он, попытавшись вырваться, но Керд - мужик бывалый, и отпускать какого-то хлюпика не собирался.

   - Куда его? - Спросил он, тоже осматривая новый интерьер.

   - Внутрь звезды. - Я подошла к крестьянину, и быстро до него дотронулась. Простейшее заклинание паралича, и бедняга больше не может двигаться. Говорить тоже не может, что не маловажно. - Раздень его, одежда будет только мешать. - Приказала я, смешивая несколько ингридиентов в компактной ступке. Получившаяся ярко-красная мазь - чуть ли не главный компонент предстоящего действа. А когда я закончила, то увидела, что Керд выполнил приказ, и сейчас с любопытством за мной наблюдает.

   - Что теперь? - Поинтересовался он.

   - А теперь на тебя ляжет весьма ответственная задача. Я бы и сама ее выполнила, но с таким ранением не думаю, что смогу одновременно читать заклинание. - Начала я, рисуя на груди жертвы необходимые символы приготовленой мазью. - Сейчас я наложу на него проклятье жизни.

   - Жизни?

   - Ага. До тех пор, пока цел головной мозг, он не сможет ни умереть, ни потерять сознание. Действует проклятие всего полчаса, и за это время ты должен будешь избавить его от всей плоти.

   - Чего? - Удивился он с явной долей отвращения.

   - Кожа, мясо, внутренние органы. Все в расход. Через тридцать минут тут должен лежать скелет. - Взглянув на его лицо, я добавила. - Если не можешь, то позови того, кто сможет.

   - Ты так просто об этом говоришь...

   - А чего переживать? Разве ты испытываешь что-нибудь, разделывая свинью?

   - Но он - не свинья.

   - Действительно, он хуже: от свиньи хотя бы можно мясо и сало получить, а его просто повесят за мятеж без всякой пользы обществу. - Судя по взгляду мужика, его мнение обо мне только что изменилось. А в какую сторону мне честно говоря плевать. - Хватит время терять. Ты сможешь выполнить задачу, или нет?

   - Смогу.

   - Все необходимые инструменты можешь найти на этом столике. - Я кивнула на столик, с ножами, пилами, и другими колюще-режущими предметами. Все это время крестьянин смотрел на меня с неописуемым ужасом, но я давно научилась игнорировать такие взгляды. - Готов?

   - Ага. - Хмуро кивнул мужик.

   - Тогда начали. - Я коснулась нарисованых знаков на теле мужика, и они с тихим шипением въелись в кожу жертвы, а секунду спустя Керд принялся за "работу". Бедняга хоть и не мог кричать, но от этого его мучения не становились легче, скорее наоборот. А раз так, то и мне пора за дело: я положила обе руки на пентаграмму, и стала медленно, основательно читать длиннющее заклинание, которое должно не прерываясь колдоваться в течении всего процесса избавления от плоти. Чтобы лучше сконцентрироваться и нигде не ошибиться, я закрыла глаза, и отстранилась от мокрых, чавкающих звуков удаляемой плоти.

   - Все. - Выдохнула я, когда закончила заклинание о открыла глаза. Хмм... А для первого раза ничего так, сойдет. Правда выглядит Керд не очень: какой-то слишком уж бледный, но это пройдет. - А теперь тебе не мешало бы покинуть пентаграмму. Да побыстрее. - Посоветовала я, и командант не заставил меня повторять дважды. Вышел он как раз вовремя: линии пентаграммы, до сих пор просто светящиеся зеленым вдруг вспыхнули зеленым огнем и огонь этот стал разгараться, становясь все больше и больше. Вот только языки пламени стремились к окровавленык костям все еще живого человека, а коснувшись, они начинали впитываться в кости, одновременно сжигая как кровь, так и не удаленые куски плоти. Процесс шел минут пять, после чего все успокоилось, и линии теперь снова лишь слегка светились зеленым. А в пентаграмме лежали угольно-черные кости, которые тут же зашевелились, и в скором темпе собрались в полноценный скелет. В глазных провалах зажглись зеленые огоньки, скелет встал на ноги, и тут же весь покрылся черной дымкой.

   - Это еще что за черт? - Удивился увиденному Керд. А он что, думал я простого скелета поднимаю?

   - Скелет-фантом. Резвый малый. - Я подошла к нежити и придирчиво ее осмотрела, в то время как комендант смотрел на скелета с явной опаской. - Ну, покажи нашему другу, на что ты способен. - Приказала я этой груде костей, и он немедленно прибратился в черное облако, которое немедленно бросилось к Керду, но не причинило ему никакого вреда. Вместо этого скелет оказался у него за спиной, и дружелюбно положил свою костяную кисть ему на плечо.

   - Впечатляет. - Напряженно вявил мужик. - Но может уберешь его?

   - Бобик, назад. - Скелет тут же вернулся на исходную позицию. - Оружие. - Приказала я, и тут же вся окутывающая его черная дымка сконцентрировалась в руках, создав два длинных черных клинка. - Ну как? Эта разновидность может использовать азы арканы, точнее один-единственный прием, а так же на несколько секунд переходить в эфирный план.

   - Ты что, высшую нежить подняла? - Поразился он.

   - Нет, куда там! Этой безмозглой костяшке до высшей нежити далеко. Он класифицируется как нежить среднего-низкого уровня. То есть по силе он - средний уровень, но поскольку мозгов у него нет, то ставить его в один ряд с упырями или вампирами будет оскорблением для последних. Для того, чтобы поднять высшую нежить мне нужны... - Я замолчала. Нет, не может быть! Но ведь все сходится! И требования и место... Черт, будем надеяться что этого непонятного типа, о котором сообщил переговорщик нет в лагере противника, иначе наши дела совсем плохи... Это если я права, но мне чего-то не хочется проверять правдивость моих догадок.

   - Что-то случилось?

   - Нет, ничего. Заводи следующего: работы много, а времени у нас мало.

   - Понял. - Протянул он без всякого энтузиазма, и пошел к двери. Я же тем временем приказала скелету отойти в уголок, после чего одним заклинанием собрала куски плоти и органы в другой угол комнаты. Впереди много работы...

41

Вы читаете книгу


Vice Versa (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело