Выбери любимый жанр

Метод Гронхольма - Гальсеран-и-Феррер Жорди - Страница 3


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

3

Мерседес А по-моему, Энрике прав. Может, нам правда лучше действовать сообща.

Карлос Сообща?

Мерседес Да, смотрите: я не видела Карлоса с нашего последнего ужина на курсах… это было года два-три назад.

Карлос Два.

Мерседес Он тогда работал в фармацевтической лаборатории.

Карлос Я и сейчас там.

Мерседес Точно. Я недавно встретила приятеля, и он мне именно так и сказал. Значит, это не Карлос.

Карлос А ты , Мерседес, была в консалтинговой компании. Не припомню только в какой…

Мерседес Ай Си Эр.

Карлос Ты до сих пор там?

Мерседес . Нет, я перешла в банк. В какой, если не возражаете, не скажу.

Наступает молчание. Фернандо и Энрике пытаются взвесить слова Мерседес и Карлоса.

Фернандо . Видал? Энрике. Что?

Фернандо. Что ничего не выйдет. Оба могут врать. Скажем так: один из них подсадной, а другой об этом догадался, но нам не скажет, потому что он первый догадался, что другой - врет.

Энрике . Черт, как все непросто!

Фернандо. Они нам рассказали про свою работу. Наше дело, верить или нет. Расскажем теперь про нашу и будем все в равном положении.

Мерседес Знаешь, Фернандо, мне кажется, в одном ты заблуждаешься. Этот тест не на выявление самого сообразительного, а на умение работать в команде. Попробуем доверять друг другу. Сообща мы скорее отыщем подсадную утку.

Фернандо . Очень мило. Но так как подсадная утка не крякнет, что она подсадная, никакого "сообща" не выйдет. Доверия-то нет.

Карлос По-моему, прав… как вас?

Фернандо . Фернандо.

Карлос Вот-вот , Фернандо. Вы оба должны рассказать, кто вы.

Энрике . Я - коммерческий директор одной продуктовой фирмы.

Фернандо . Какой именно?

Энрике . Она же не говорит, в каком она банке!

Фернандо . Обалдеть! Я тоже коммерческий директор. Одной лаборатории. Кстати, странно, что я тебя никогда не видел. (Карлосу.) Я работаю в "Дисфарме" и могу запросто в этом признаться. А ты где?

Карлос А я не скажу. Тем более теперь, когда узнал, что мы с тобой коллеги.

Мерседес Я знаю, где он работает. Он не врет. «

Фернандо. А где гарантия, что не врешь ты?

Мерседес Мне-то зачем?

Фернандо. Это я уже объяснял: если ты убедилась, что он отсюда, ты будешь всячески поддерживать его легенду насчет лаборатории - чтоб не дать нам никаких преимуществ.

Мерседес Как хочешь - можешь мне не верить, но лучше бы нам работать в команде. Главное - троим найти четвертого, подсадного, как вы выражаетесь. Так что врать - не в моих интересах.

Фернандо . Тогда скажи, в каком ты банке. Открой нам эту страшную тайну! Врать же не в твоих интересах, правда?

Мерседес колеблется.

Карлос Я работаю в "Равентале". Я сразу вам не сказал, потому что… Ну, не сказал и все. Теперь я думаю, лучше, как говорится, играть в открытую.

Фернандо . В "Равентале", говоришь? И давно?

Карлос Пять лет.

Фернандо . Феликса Гарридо знаешь? Карлос Н-н-нет. А кто это?

Фернандо . А Лауру… Лауру Санчес? Карлос. Я знаю Лауру Васкес. Фернандо . Да, точно. Ее фамилия Васкес. Карлос А кто такой Феликс Гарридо?

Фернандо. Мой двоюродный брат. Капитан торговой флотилии. Сколько осталось?

Мерседес Почти четыре минуты.

Фернандо . Поехали дальше. Я думаю… я думаю - это не Карлос.

Энрике . Да, а вдруг ты сейчас делаешь то же, что раньше говорил про нее. Может, ты понял, что он говорит неправду, но подыгрываешь, чтоб обмануть нас.

Фернандо. Если я подыгрываю, то она тоже.

Карлос Я говорю правду, и мне никто не подыгрывает, а вот ты… Слушай, ты уж извини, но я хорошо знаю коммерческого директора "Дисфармы" - ты на него не похож.

Фернандо . И кто же там коммерческий директор? Карлос Вот ты и скажи. Фернандо . Виктор Дунсберг.

Карлос Но ты же только что сказал, что коммерческий директор - ты…

Фернандо . Ну да, нашего филиала в Эстремадуре.

Карлос А-а, ну про Эстремадуру я ничего не знаю.

Фернандо. То-то и оно.

Энрике . Может, вы сейчас оба прикидываетесь.

Фернандо . И она заодно, так что ли?

Энрике. Если она прикидывается, то и ты можешь.

Фернандо. Если врет она, это ее личное дело, я-то тут причем?

Энрике . Притом, что ты ее лжи потакаешь, лишь бы меня запутать.

Мерседес Я еще ни разу не солгала. Нельзя потакать тому, чего нет.

Энрике . Может, и так. Может, ты и правду сказала, только если он (указывает на Фернандо) сообразил, что этот (указывает на Карлоса) прикидывается, он станет думать, что ты тоже солгала, и твоей игре подыграет, хотя это на самом деле была не игра.

Фернандо . Нуты, чувак, зарапортовался.

Энрике. А вот и нет! Если он не тот, за кого себя выдает, а вы оба знаете, что он все врет, вы тоже соврете мне, чтобы поддержать его вранье.

Фернандо . Побереги мозги - ты не привык к умственным упражнениям.

Энрике . Да я просто пытаюсь понять.

Фернандо. Я тебе сейчас помогу. Если бы я прикидывался, то есть был бы подставным, я бы не сомневался, что он работает в лаборатории, потому что несколько собеседований у нас уже было. И curriculum мы все сдавали, так? Если бы я был отсюда, из этой фирмы, я бы о нем знал все наизусть и себе подыскал бы легенду получше, без всяких там лабораторий, потому что понимал бы: насчет лаборатории ему ничего не стоит меня тут же поймать.

Энрике . Повторить можешь?

Фернандо . Пусть Карлос меня что хочет спрашивает по поводу работы.

Карлос По-моему, не стоит зря время терять. Он меня убедил. Это не он. Подставное лицо один из вас. Кстати, насчет банка Мерседес - дело темное. Что-то мне про ее банк никто из знакомых не рассказывал.

Мерседес А вот если бы ты был из здешних, мне бы кто-нибудь из общих знакомых про это стукнул.

Карлос Логично.

Мерседес Ладно, хотите начистоту - пожалуйста: я служу в банке "Средиземноморье", заведую отделом маркетинга.

Карлос И давно?

Мерседес Полгода.

Карлос Всего полгода. И уже хочешь сменить работу?

Мерседес А что тут такого?

Карлос Да нет, ничего.

Фернандо Энрике). Теперь давай ты.

Энрике. А, понял, понял… Мы тут, как эти… Нас водят за нос.

Фернандо . Эти двое?

Энрике . Нет. Нам тут сказали, что один конкурсант - не настоящий. Мы и поверили. А я думаю, мы все настоящие и никакого наблюдателя среди нас нет.

Карлос И на фига тогда вся эта комедия?

Энрике . Именно, чтобы посмотреть, способны ли мы распознать обман. В Штатах такие штучки при наборе персонала - обычное дело. Тебе ставят задачи, ловушки там разные и следят, сумеешь ли ты взглянуть на ситуацию под новым углом зрения. Тут нас заставили поверить в подставного конкурсанта, который дурит остальных, а на самом деле они нас всех обдурили с самого начала.

Карлос Ерунда. И вот почему: какой смысл давать нам изощряться в прозорливости, если этого никто не видит?

3
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело