Выбери любимый жанр

Край забытых богов (СИ) - Борисова Алина Александровна - Страница 38


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

38

— Так вы еще и рисуете?

— В основном рисую. А знания надеюсь получить здесь. Разумеется, если вы не будете категорически против моего участия в данной экспедиции.

— Ну, если вашему покровителю удастся утихомирить взбудораженную вашим появлением молодежь, я не вижу причин настаивать на вашем отъезде. Вы весьма… необычны. Я бывал за Бездной, даже работал куратором некоторое время. Вы не похожи на тех, с кем мне доводилось общаться. Так что я могу понять Лоурэла, привезшего вас сюда.

— Увезшего меня оттуда, вы имели в виду? — чуть усмехаюсь. Да, роль Лоу во всей этой истории выглядит предельно логично: обнаружил человечку, не вписывающуюся в рамки созданного общества и из этого общества ее изъял. Фокус «по великой любви» не прошел, пришлось расплачиваться не собой, а потаканием моим «научным интересам». — Так вы хотели рассказать мне, что это за холм. Он ведь рукотворный, я верно полагаю?

— Да, и представляет собой тот самый «деревянный дом», что обещал вам ваш покровитель. И даже вместе с жильцами. Это дом мертвых, — пояснил в ответ на мой вопросительный взгляд. — Мы называем подобные сооружения склепами. В отличие от курганов, бытовавших на данной территории в более раннюю эпоху, склепы содержат в себе массовые захоронения, доходящие порой до сотни человек…

— Так здесь похоронены погибшие от эпидемии? Или их убили в сражении? На войне? — о том, что различные племена людей воевали между собой достаточно регулярно, я прочла за эту зиму немало.

— Что? С чего вы?.. Ах, нет, они умерли в разное время и по совершенно разным причинам, но традиция, сложившаяся на данной территории…

— О, светлейший Нардан, вам так понравилось преподавать в человеческом университете, что вы решили устраивать для своих студентов выездные практикумы? — светловолосый вампир с прибором непонятного мне назначения в руках, возник неожиданно, из-за спины.

— Фэрэл, ты точно закончил с замерами? — появление насмешливого вампира светлейшего Нарданидэра особо не обрадовало.

— Да я бы закончил, да ваши тела фонят, вызывая погрешность прибора. Просили же всех отойти. Вот вы, кстати, и просили! — светловолосый перевел взгляд на меня, обворожительно улыбнулся и перешел на человеческий. — Простите, светлейшая дева, что прерываю вашу беседу. Но солнце сияет ярче при виде вашей красы, а у моего прибора сбивается дыхание.

— Бедный Фэрэл, — поддакивает Нарданидэр, так же переходя на человеческий. — Такой молодой, а уже искусственные легкие.

И так искренне поддакивает, что я даже успеваю в это поверить, прежде, чем светловолосый негодующе вздыхает, а губы Нардана кривит предательская ухмылка.

— А скажите, Фэрэл, вы всегда так высокопарны, или только с человеческими девами? — решаю поинтересоваться у «такого молодого» прежде, чем он продолжит общение в стиле «соблазни человечку за 5 секунд».

— Фэрэлиадар, — ожидаемо исправляет он меня. Ну, хоть представился. — А впрочем, — тут же добавляет вампир, — буду только рад причислить вас к кругу своих друзей. Так что зовите Фэрэл, я разрешаю. И уж поверьте, я достаточно свободно говорю по-человечески, чтоб не мучить вас уроками эльвийского, как ваш дорогой Нардан.

— Вы еще скажите, что мне не стоит забивать свою хорошенькую головку древнейшей историей, и я разочаруюсь в вас, так и не успев очароваться.

— Но ведь вы уже мной очарованы, — неожиданно мягко произносит Фэрэл, вот только глаза его при этом блестят… нестерпимо, аж виски заныли. И вот что мне теперь делать? Смотрю на Нарданидэра, тот — с крайним любопытством — на меня. Ну, да, я же сказала, что Лоу я не люблю, а Лоу ведь тоже первым делом глазами сверкает. Экономят они так время сближения…

— Только вашим прибором, — стараюсь улыбнуться не менее мягко. — Кстати, не расскажете, в чем его суть? И, если можно, словами. Я прекрасно понимаю на двух языках, но все попытки ментального общения, увы, заканчиваются только моей головной болью.

Нардан смеется уже в открытую. Чуть вздрагиваю, когда его рука оказывается на моей талии и неожиданно крепко прижимает меня к его груди. Ну… сочтем за вампирское выражение симпатии.

— Вот теперь верю, что исключительно ради науки, — сообщает он мне и оборачивается в Фэрэлу. — Не так быстро, юноша. Если уж Лоурэлу не удалось вскружить ей голову, у тебя, похоже, и вовсе нет шансов. По крайней мере, этим примитивным младенческим способом. Все-то вы молодые, торопитесь, все-то вам сразу и в готовом виде подавай. Никакого интереса к процессу.

— Вы, несомненно, правы, профессор, — фыркает Фэрэл, пытаясь скрыть недовольство. — Я определенно не настолько стар, чтоб учить человеческую деву эльвийскому. Поскольку не страдаю склерозом и свободно говорю по-человечески. А Лоу человеческие девы попросту не интересуют. Уж поверьте, если бы он нашел время взглянуть на нее хотя бы дважды… а впрочем, — во взгляде молодого вампира появилось удивление, он замер, словно принюхиваясь, — похоже, все же нашел.

— Ты не поверишь, малыш, но это его дева, — данное заявление отнюдь не мешало светлейшему Нарданидэру по-прежнему крепко обнимать меня за талию, хоть он и позволил мне обернуться к Фэрэлу лицом. — И эльвийскому ее обучал совсем не я. Значит, причина, как ты утверждаешь, склероз? Ай-ай-ай, жаль когда он возникает у совсем молодых… А у тебя, похоже, и с обонянием проблемы, так ошибиться в принадлежности… Идемте, Лариса, не будем мешать мальчику работать. Я ведь еще хотел показать вам лагерь, — и светлейший Нардан решительно повел меня прочь. К счастью, поскольку Фэрэл не сводил с меня изумленного взгляда, словно пытаясь разнюхать все то, что не удалось услышать или увидеть.

А ведь прошлым летом в парке это он был с Лиринисэном. Вежливый, руку мне целовал. И вот так же сверкал глазами, настаивая на скорейшей трапезе. И на что рассчитывал разлюбезный мой Лоу, втравливая меня в эту авантюру? Не один, так другой непременно меня вспомнит.

А Нардан удивил. Я ведь была уверена, что он забыл мое имя. А впрочем… Древний, был куратором, да еще и преподавал. Имена людей не должны представлять для него сложность… Особенно в ситуации, когда молодые прохвосты в склерозе обвиняют.

— Простите, светлейший Нарданидэр, а сколько вам лет?

— Тысячу триста уже отпраздновал, — усмехается он. — И какой же следующий вопрос юной исследовательницы? В каком возрасте наступает склероз?

— Нет, что вы, — смущаюсь я. — Скорее: а у вампиров он разве бывает?

— Когда эльвин устает от жизни — бывает всякое. И склероз — еще не самый плохой вариант, — отвечает он слишком уж серьезно, и я спешу сменить тему.

— А вы действительно преподавали, когда были куратором? В университете? На историческом?

— Преподавал. Мне нравилось общаться с людьми, а не только отчеты перекладывать.

— А почему ушли?

— Да как-то… надоело рассказывать сказки, наверное. Захотелось узнать прошлое этой земли. Подлинное прошлое. Ты бывала в Городе Солнца?

— Да, конечно, еще в школе.

Древнейший город свободных людей описывался во всех учебниках, его модель стояла в Музее Человечества и Университетском музее Светлогорска. Накануне экскурсии светлейшая Александра долго и с придыханием рассказывала, как же нам повезло увидеть воочию этот выдающийся памятник человеческой древности, в свое время заброшенный и забытый, и случайно обнаруженный в наши дни почти на краю южной пустыни… В реальности город не вдохновил. Несколько концентрических кругов защитных стен (за которые его и прозвали Городом Солнца), к каждому из которых изнутри лепились комнатенки, гордо именуемые домами. Все это было некогда деревянным, но дерево почти все истлело, и было заменено современными «копиями».

— А я в свое время его раскапывал, — поделился меж тем Нардан. — Руководил. Копали, понятно, люди. Наши университетские профессора, студенты как основная рабочая сила. Это ведь был огромнейший холм. А внутри… Предполагалось, что вампиры знают. А мы не знали, откуда? И вот мы его копали, и надо было одновременно сообразить, что же это мы нашли, и придумать приемлемую версию для людей. А хотелось просто спокойно разобраться, что за народ его построил, когда, почему покинул…

38
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело