Выбери любимый жанр

Игрушка (СИ) - "Читающий" - Страница 16


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

16

   - Итак? - Вопросительно посмотрела на Орро девушка, после того как кружки были подняты и ополовинены.

   - Мне нужна помощь. - С тяжелым вздохом ответил содержатель трактира. - Точнее, мне нужен целитель. - Орро, видя недоумение пикси, отрицательно покачал головой. - Дело не в том, что я болен, вовсе нет. Я здоров. Но, - трактирщик нервно дернул щекой, - завелась у меня в подвале одна пакость... Сам я туда лезть не рискну, шансов нет, но вот с целителем за спиной можно и рискнуть.

   - Почему бы вам не обратиться к односельчанам? - Недоуменно вскидываю бровь. - Толку от нас, уж простите, немного. Ваш уровень я не вижу, ничего не скажу, но мы то новички.

   - И не увидите, - бурчит мрачно трактирщик, - нельзя что-то вот так запросто узнать о том, кто старше вас более чем на пять уровней. Я, хвала Тору, восьмой. Тварь в подвале имеет десятый уровень, уж это-то я рассмотрел, да. Что же касается односельчан... Упаси Тор, слух пойдет, что у меня в подвале призрак завелся - ко мне же никто ходить не станет. Скажут, мол, проклятое место.

   - Смысл нам туда лезть? - Ежится Элета. - Мы же ничего ей сделать не сможем.

   - Ну, почему же, - криво усмехается мужчина, - очень даже сможете. Вы, целитель, сможете лечить меня, а все остальное я сделаю сам. Да и муж ваш сможет помочь, только вот под удары твари ему лезть не следует. А смысл... Он есть. Я заплачу, и заплачу хорошо. Но уговор - не болтать!

   - Если что не так пойдет, - хмыкаю, - мы оттуда живыми не выберемся, а?

   - Выберетесь, - первый раз улыбнулся мастер Орро, - еще как выберетесь. Я один эту мерзость если и не убил, то половину жизненных сил из нее вышиб. И, когда понял, что не справляюсь - отступил и захлопнул люк. Так что, если что-то пойдет не так - я дам вам отойти, не проблема. В конце-то концов, у меня мать великанша была...

   - Как? - Изумленно ахнула Элета.

   - А так. - Ухающе рассмеялся кабатчик. - Остановилась наемница на постой в трактире, сорок лет без малого назад. Да и сладилось у нее с отцом. Папаше, знаете ли, нравились крупные дамы.

   Крупные дамы, значит, его папаше нравились. Переглядываемся с пикси, и я согласно опускаю веки. На мой взгляд, рискнуть стоит. Правда, в описании расы великанов ясно было написано, что существа это коварные, опасные и неуживчивые, но... Мастер Орро, он ведь полукровка. Да и не станет трактирщик предпринимать ничего против постояльцев, о которых старейшина мало того, что знает, так еще и заинтересован. Никак не станет. А значит, можно и нужно наработать опыт, благо что танком мастеру Орро выступать, без вариантов. Элета с сомнением вглядывается в мои глаза, и, наконец, решается.

   - Хорошо, мастер Орро, - девушка перевела взгляд на трактирщика и согласно кивнула, - давайте попробуем. А что касается сохранения тайны - мы не болтливы.

  Получено задание 'Деревенские тайны'. Тип - групповое, выдано Полю и Элете. Награда - тысяча единиц опыта плюс вознаграждение от мастера Орро. Уровень - пятый-пятнадцатый. Цель: помочь мастеру Орро уничтожить нежить в подвале трактира. Особые условия: мастер Орро должен выжить.

  С присвистом втянув воздух сквозь стиснутые до боли зубы, всеми силами давлю поток рвущейся из глотки нецензурной брани. На что мы подписались, мать моя женщина? Минимальный уровень - пятый! Искренне сожалея об отсутствии возможности 'сохраниться', перевожу ошалевшие, как у бешенного таракана, глаза на трактирщика.

   - Прекрасно, просто прекрасно. - Мясистые губы великана-полукровки растянулись в довольной улыбке. - Сейчас я снаряжение достану, и приступим. Пошли. - Словно преобразившись, мужчина легко поднялся на ноги и стремительным шагом направился к внутренним помещениям кабака.

   В задней комнате, дверь которой была оснащена массивным навесным замком, царила темнота. Ругнувшись, Орро запалил факел и шагнул через порог. Нда, запашок... В комнате, лишенной окон, ощутимо пахло крысами, старым тряпьем и пылью. Собственно, это, судя по всему, была кладовка. Закрепив факел в зажиме на стене, трактирщик направился к одному из двух здоровенных сундуков, занимавших практически все место у стены. Натужившись, Орро закряхтел и поднял массивную крышку, окованную полосами металла, после чего принялся копаться в содержимом. На крышку соседнего сундука полетел сначала кожаный гамбизон, затем следом отправилась распространявшая запах прогорклого масла, глухо лязгнувшая металлом кольчуга. Кроме того, великан-полукровка извлек из сундука чуть помятый, вороненный шлем, тяжелый круглый щит и нечто вроде секиры.

   - Вам чего присмотреть? - Буркнул мастер Орро. - А то у мамы трофеев хватало.

   - Не стоит, - отрицательно качаю головой. Ну, еще бы... Лезть в ближний бой к нежити аж десятого уровня - я не самоубийца. Магии же любой доспех только помешает. И, наконец, брать в руки оружие, которым не умеешь владеть... Я не псих. Скорее, сам порежусь, или, вон, трактирщика зацеплю. На крайней случай у меня боевые перчатки есть, так что без оружия не останусь.

   - Дело твое, воин. - Хмыкает кабатчик. - Ты бы оружие взял, все же. Не надо таким гордецом быть.

   - У меня есть, мастер Орро, - отвечаю, с усмешкой похлопывая по заправленным за пояс перчаткам.

   - Как скажешь. - Буркнул мужчина и принялся напяливать доспехи.

   И без того не маленький потомок великанши, одев кольчугу со шлемом, видимо увеличился в размерах. Н-да, видок у него. Если ранее трактирщик казался сонным и неповоротливым, то сейчас он, скорее, выглядел настороженным и опасным зверем. Хищно сверкнув глазами в прорезях шлема, Орро закрыл сундук и, макнув в ведро с водой зашипевший факел, захлопнул дверь. Спуск вниз был расположен в небольшой, примыкающей к кухне, комнате. Последовав за тяжко шагающим мужчиной, при каждом движении распространявшим запах ржавчины и старого масла, мы подошли к кухне. Приподняв за кованное железное кольцо крышку люка, трактирщик привязал его веревкой к стене, зафиксировав в открытом положении.

   - Слушайте сюда, призванные. - Буркнул мастер Орро, решивший, очевидно, провести последний инструктаж. - Подвал у меня многоярусный. Первый этаж, на котором у меня винный погреб и хранилище запасов - безопасен, там ничего, крупнее мышей, не водится. А вот последующий... Там нужно быть готовым ко всему.

   - И в чем разница между этими двумя этажами? - Элета с любопытством посмотрела на тяжело вздохнувшего кабатчика.

   - На первом ярусе будет прохладно, на втором же - попросту холодно. - Мастер Орро, осмотрев наши недоуменные физиономии, решил дать пояснения. - Еще мой дед, мастер Редд, заключил с одним тогда еще придворным магом соглашение. Наша семья должна содержать особую комнату для колдуна, причем эта комната всегда должна быть чистой и свободной, а он, соответственно, зачаровывает наш погреб. Колдун не обманул, чары до сих пор держатся... А мы, значит, его комнату блюдем. Уговор есть уговор. А теперь, призванные, давайте сюда руки.

  Недоуменно вздохнув, протягиваю Орро правую руку, краем глаза наблюдая аналогичный жест девушки.

  Внимание: вы были приглашены в группу Орро. Характеристика 'лидерство' у пригласившего вас человека отсутствует, максимальный размер группы определен в четыре участника.

  Согласившись, получаю мелькнувшее перед глазами сообщение о формировании группы, и начинаю ощущать присутствие своих спутников. Увы, картинок с количеством жизненной или там магической энергии перед глазами не появилось, нет - я просто начал чувствовать их местонахождение и, если так можно выразиться, состояние. Прикрыв глаза, убеждаюсь - да, чувствую. Нервничающая Элета справа и чуть сзади, каменно-спокойный трактирщик в шаге передо мной. Оба-двое здоровы и боеспособны. А дальше Орро сумел меня удивить: глубоко вздохнув и сжав пальцы в кулаки, он резко выдохнул, распространив вокруг себя сильный запах лука.

16

Вы читаете книгу


Игрушка (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело