Выбери любимый жанр

Королева Тирлинга (ЛП) - Йохансен Эрика - Страница 40


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

40

? Продолжаем, святой отец. Переходите к основной части.

Он кивнул, поднимая тиару дрожащей рукой. С помощью Булавы Келси снова опустилась на колени. Отец Тайлер открыл свою Библию и начал читать дрожащим голосом, слова отзывались у Келси в ушах. Помимо священника она видела красивую рыжеволосую женщину, все еще неподвижно сидящую на самой высокой ступени помоста, ее тело было покрыто кровью.

Кровь окрасила ее лицо и просачивалась сквозь голубую ткань ее одежды. Она ни на дюйм не сдвинулась, но осталась жива. Ее серые глаза все так же смотрели в пол. Келси закрыла свои глаза на секунду, и затем посмотрела на потолок, огромное сводчатое пространство, вращающееся над ней.

Сапог Булавы уткнулся в ее поясницу, и Келси прикусила свой язык, чтобы не закричать. Ее зрение немного прояснилось, и она увидела пододвигающегося к ней священника с закрытой Библией и тиарой в руке. Охранники вокруг нее напряглись. Отец Тайлер наклонился, его глаза расширились, лицо было бледным, и Келси почувствовала, как все ее предыдущие подозрения насчет него исчезают. Она хотела бы успокоить его, сказать, что эта часть его обязанностей почти закончилась.

«Но это не так», ? прошептал другой, тихий, но уверенный голос в ее голове.

? Даже не надейся.

? Ваше Высочество, ? спросил он почти извиняющимся тоном, ? клянетесь ли Вы действовать в интересах этого королевства и его людей в соответствии с законами Божьей Церкви?

Келси с хрипов вдохнула, почувствовав скрежет в груди, и прошептала:

? Я клянусь действовать в интересах этого королевства и его людей в соответствии с законом.

Отец Тайлер сделал паузу. Келси попыталась сделать еще один вдох и почувствовала, как теряет сознание, наклоняясь влево. Булава снова пнул ее, и на этот раз она не смогла остановить хриплый визг, сорвавшийся с ее губ. Даже Барти все бы понял. ? Вы присматривайте за своей церковью, Отец, а я присмотрю за этим королевством и его людьми. Вот моя клятва.

Священник помедлил ещё мгновение и затем вернул Библию в складки рясы. Его лицо носило печать смирения и сожаления, словно он мог заглянуть в будущее и предвидеть все возможные последствия данного момента. Вероятно, мог. Он протянул руки, держа в них тиару, и возложил её на голову Келси.

? Я провозглашаю вас Королевой Тирлинга Келси Рейли. Ваше Величество, да будет долгим ваше правление.

Она закрыла глаза, почти задохнувшись от облегчения, граничившего с исступлением.

? Лазарь, помогите мне встать.

Булава поднял её, но у неё мгновенно подкосились ноги. Он обхватил девушку руками, поддерживая словно тряпичную куклу, и помог ей выпрямиться, стараясь не задевать рукоятку ножа, торчавшего из её плеча.

? Теперь Регент.

Стражник аккуратно развернул Келси, давая ей возможность встать лицом к дяде и встретить его взгляд, полный тупого отчаяния. Медленно и осторожно она начала наклоняться к Булаве, пока рукоятка ножа не упёрлась ему в грудь. Новый всплеск боли, уже не такой сильный, заставил её вздрогнуть: темнота всё приближалась, ограничив её поле зрения чёрным ободом.

? Прочь с моего трона.

Регент не шелохнулся. Девушка наклонилась, прилагая все усилия, чтобы не упасть, её резкое хриплое дыхание громким эхом раздавалось в необъятном зале.

? У тебя есть один месяц, чтобы покинуть Крепость, дядя. Если не успеешь... назначу десять тысяч фунтов за твою голову.

Какая-то женщина позади неё с шумом выдохнула, и по толпе прошло приглушённое бормотание. Её дядя бросал панические взгляды куда-то за неё.

? Вы не можете объявлять награду за члена королевской семьи.

Келси сразу узнала этот масляный баритон позади неё: это был голос Торна. Она не обратила на него внимания, с трудом продолжая выдыхать слова.

? Я дала тебе... хорошую фору, дядя. Убирайся с моего трона прямо сейчас или Лазарь вышвырнет тебя из Крепости. Как ты думаешь... сколько ты сможешь протянуть?

Ее дядя медленно моргнул. Спустя несколько секунд он поднялся с трона и выпрямился, из-за чего его живот раздулся.

«Слишком много эля, ? смутно подумала Келси, а затем: ? Господи, да он ниже меня

В глазах начало двоиться, а потом и троиться. Она слегка подтолкнула Булаву локтем, и он понятливо подтянул ее вперёд и посадил на трон. Ощущение было, словно сидишь на ужасно холодном камне. Девушка немного наклонилась, чтобы не касаться ледяного металла, закрыла глаза и снова открыла их. Она должна была сделать что-то еще, но что?

Перед собой Келси заметила рыжеволосую женщину, по-прежнему покрытую чужой кровью. Её дядя поковылял вниз по ступенькам помоста, натягивая ослабевший поводок, который он не выпустил из руки.

? Брось верёвку, ? прошептала Келси.

? Брось верёвку, ? повторил Булава.

Бывший регент обернулся, и в его глазах впервые загорелась неприкрытая ярость.

? Эта женщина моя! Мне её подарили.

? Какая жалость.

Ее дядя огляделся в поисках поддержки, но большинство людей из его стражи были мертвы. Только трое следовали за ним по пятам, но даже эти оставшиеся мужчины не хотели смотреть ему в глаза. Лицо ее дяди было белым от злости, но Келси увидела что-то еще более ужасное в его выражении: оскорбление и недоумение, взгляд мужчины, который не знает, почему так много ужасных вещей случилось с ним, когда у него все шло хорошо. После секундной нерешительности он отпустил веревку и поспешно отошел назад.

? Она моя, ? жалобно повторил он.

? Она пойдет с нами. Элстон, присмотри за этим.

? Ваше Величество.

? Лазарь, уведи меня отсюда, пожалуйста, ? прохрипела Келси. Дышать было невероятно больно.

Булава и Пэн быстро о чём-то переговорили, а затем наклонились и просунули руки под нее, сложив их в «замок». Келси почувствовала смутную благодарность: было достойнее покидать зал так, чем вынесенной, как мешок. Ее стража быстро перестроилась вокруг нее, а затем начала спускаться с помоста и выходить через центральный проход. Мимо девушки размытым пятном проплывала толпа.

Келси не хотелось, чтобы в свой первый раз они видели ее такой: кровавой и ослабевшей. В какой-то момент они прошли мимо леди в красном бархатном платье, цвет блестел в темноте. Карлин всегда любила надевать такой же насыщенный, глубокий красный дома, и Келси протянула женщине руку, шепча:

? Путь будет трудным.

Но она была слишком далеко, чтобы дотянуться. Множество лиц проносились мимо. На секунду Келси подумала, что видит Ловкача, но это было бы безумием. И все же она снова протянула руку, беспомощно хватаясь за воздух.

? Сир, нам нужно поторопиться, ? пробормотал Пэн. Булава проворчал согласие, и их продвижение ускорилось, они прошли через огромные двойные двери и вышли в широкий проход. Теперь Келси чувствовала запах своей крови невероятно сильно. Все ее органы чувств обострились. Каждый факел был ярким, как солнце, но затем она покосилась на Булаву, и его лицо скрывала темнота. Стража что-то невнятно говорила друг другу, их шепот был оглушителен, но Келси не могла разобрать ни единого слова. Тиара соскальзывала с ее головы.

? Моя корона падает.

Рука Булавы, поддерживавшая ее со спины, напряглась. Добравшись до стены, он коснулся чего-то, что Келси не смогла разглядеть, и, к ее удивлению, перед ними распахнулась потайная дверь, ведущая во тьму.

? Не упадёт, пока я с вами, Леди.

? И я, ? отозвался Пэн. Когда они вошли в темный дверной проем, Келси почувствовала бережное прикосновение, которое удержало корону на ее голове.

Глава 7

Круги на воде

Королева Тирлинга (ЛП) - _4.jpg

Переводчики: Vitalist, DashaCh.

 

После коронации никто не видел Королеву Глинн в Крепости в течение пяти дней. Большую часть этого времени она была без сознания из-за ножевого ранения и последующего кровотечения, едва не приведшего к смерти. На всю жизнь у неё останется шрам на спине. Именно благодаря этому шраму, а не ожогу у неё на руке, как многие полагают, она и получила своё прозвище «Меченая Королева».

40
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело