Выбери любимый жанр

Королева Тирлинга (ЛП) - Йохансен Эрика - Страница 65


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

65

Пэн сидел рядом с ней, безмолвный подобно статуе. Ей было приятно, что он находился рядом. Постоянное присутствие стражников изрядно ей надоедало, но с Пэном всё было по-другому: она знал, как быть ненавязчивым. Хотя это и не очень хорошее сравнение, но Келси он напоминал верного пса, неслышно следовавшего за своим хозяином. Он хранил бдительность, но при этом не докучал ей своим присутствием, что, несомненно, не удалось бы Булаве, который сейчас сидел справа от неё. Келси каждые несколько минут бросала на него взгляды, пытаясь прийти к какому-нибудь решению. Вчера в Крепость пришла новость: цитадель дома Грэм, что в пятидесяти милях к югу, была сожжена дотла.

Весь прошлый день Келси усиленно размышляла над этим поворотом событий. Эту цитадель подарили младшему лорду Грэму на крещение: было довольно трудно признать в этом ребёнке человека в чёрной маске, который пытался украсть её сапфир и перерезать ей горло. Попытка убийства Королевы наказывалась конфискацией всех земель преступника, но ведь в той крепости были и мирные жители, мужчины и женщины, которых никто не предупредил, и в итоге некоторые из них сгорели вместе с гарнизоном. Она абсолютно не сомневалась, что пожар был делом рук Булавы, и теперь понимала, что какую-то его часть она совсем не могла контролировать. Это новое ощущение походило на то, как если бы у неё была злая собака, готовая в любой момент сорваться с поводка и переставшая слушаться её.

Перед ними лежала карта границ, принадлежавшая Булаве, и экземпляр Мортского договора. Последний не оставлял лазеек или альтернатив, поэтому Келси сосредоточила своё внимание на старой карте. Она была начертана чьей-то умелой рукой задолго до рождения девушки. Бумага была примерно одну восьмую дюйма толщиной, что намекало на ранний этап развития способов варки целлюлозы на мельницах Мортмина. Однако за это время земля практически не изменилась, и Келси начала пристально изучать Мортский тракт, по которому в Мортмин последние семнадцать лет отправлялись рабы. Тракт вёл почти напрямую в Аргайвский перевал, который заканчивался за тирской границей и резко спускался вниз. Мортский тракт в свою очередь перетекал в Пиковый тракт: широкую дорогу, окружённую лесом, идущую до самых стен Демина.

«Как и в моём сне», ? подумала Келси, потирая лоб. Но это был не сон. Всё было слишком чётко, слишком реально. Когда на балкон к Пэну примчались Корин с Булавой, она уже потеряла сознание. Они не могли привести ей в чувство, несмотря на все ухищрения Корина. Лишь её поднимавшийся и опускавшийся живот говорил о том, что она жива, хотя они думали, что она умирает.

«Но я не умирала».

По словам Пэна, перед тем, как она упала, её сапфир загорелся так ярко, что залил светом весь балкон. Келси по-прежнему понятия не имела о том, что же всё-таки произошло. Каким-то образом драгоценный камень показал ей то, что для неё необходимо было увидеть. Она проспала несколько часов, после чего проснулась, чувствуя зверский голод. Если это была цена за такой дар, то она была готова её платить.

? Ваше Величество? – Бермонд терпеливо ждал её ответа.

? Никакого мирного соглашения, генерал. Таково моё решение.

? Ваше Величество, я не уверен, что вы понимаете последствия своего решения, ? военачальник повернулся к Булаве. – Сэр, вы же могли бы дать Королеве какие-нибудь советы по этому поводу.

Булава поднял руки вверх.

? Бермонд, я охраняю Королеву, а не заставляю её принимать какие бы то ни было решения.

Генерал выглядел ошеломлённым.

? Но, капитан, вы же понимаете, что нам не видать победы! Вы же можете сказать ей! Мортская армия…

? Вообще-то, я здесь, генерал. Почему бы вам не сказать всё мне?

? Простите меня, Ваше Величество, но как я уже говорил вашей матери много раз, женщины не разбираются в планировании военных операций. Она всегда оставляла эти дела нам.

? Даже не сомневаюсь, ? Келси быстро посмотрела налево и встретилась с оценивающим взглядом полковника Холла. – Но вы скоро поймёте, что я совсем не похожа на неё.

Глаза Бермонда заблестели от гнева.

? И всё же я думаю, что наилучшим решением будет послать разведчиков в Мортмин. Джено не дурак. Он знает, что удержать королевство достаточно трудно. Он не будет сгоряча вторгаться сюда, но поверьте мне, если уж он решится на это, то мы его не остановим.

? Генерал Джено не король Мортмина, так же как вы не король Тирлинга. Почему вы думаете, что именно его мне придётся убеждать?

? Предложите поставку меньшего числа рабов. Откупитесь от них, Ваше Величество.

? Вы, Бермонд, так стремитесь предлагать людей в качестве залога. Что если я предложу им вас?

? Тирийцы теперь все здесь в качестве залога, Леди. Я бы с радость послужил своей стране.

Келси сжала зубы, чувствуя, как её головная боль усиливается.

? Я больше не буду отправлять в Мортмин рабов, даже вас. Смиритесь с этим, и давайте продолжим.

? Тогда я вернусь к тому, о чём говорил раньше. Вы поставили нас в безвыходное положение. Тирийцы не смогут отразить атаку мортской армии. А уж если по-вашему они каким-то образом снова изобрели порох и изготовили пушки, то ситуация становится совсем безнадёжной. Вы положили начало массовой резне.

? Поосторожнее с выражениями, Бермонд, ? тихо произнёс Булава.

Генерал сглотнул и отвёл взгляд, скривив рот.

? Если мортийцы заново открыли секрет пороха, то он точно просочится на чёрный рынок, ? задумчиво проговорил полковник Холл.

? Вполне возможно, ? согласился Булава. – Но пока я таких сведений не получал.

? Может, они никому не продают его и используют лишь для себя? – спросила Келси.

? Леди, мортийцы не умеют хранить тайны о своём оружии. Уже через несколько недель после того, как они довели до совершенства дрессировку соколов, рынок наводнили эти птицы.

? Но соколам требуется специалист по дрессировке, пища, место, ? возразил Пэн. – Они бесполезны без сокольничего. Порох проще перевозить втайне.

Келси повернулась к Арлиссу, который уже несколько минут не произносил ни слова и который лучше чем кто бы то ни было знал, что могло попасть на чёрный рынок. Но оказалось, что старик задремал, его челюсть отвисла, и по подбородку текла слюна. Этим утром он появился в Крепости с длинным тонким предметом из бумаги, зажатым в зубах. Не желая выглядеть глупо, девушка не стала спрашивать, что это, а украдкой понаблюдала за ним несколько минут и поняла, что это была сигарета после того, как он выпустил струю дыма. Она и не подозревала о том, что сигареты ещё где-то сохранились. Должно быть, их завезли из Мортмина через чёрный рынок, но если табак производили в Тирлинге, то у неё появлялся ряд новых проблем. Она выгнула спину, потягиваясь, и почувствовала предупреждающую пульсацию в плече. Сегодня с него впервые сняли бинты.

? У них могли сохраниться запасы оружия со времён до Переселения?

Бермонд покачал головой.

? Весь порох, который люди перевозили с собой во время Переселения, стал непригодным для применения.

? А даже если бы они и нашли порох, хранившийся в идеальных условиях, ? добавил Холл, ? то он им не поможет, ведь его свойства утрачиваются спустя сто лет.

? Значит, им бы пришлось изготовить его синтетическим способом или найти ему замену, чтобы зарядить пушки.

? Этого нельзя исключать, сэр. Кто знает, что добывается в мортских шахтах?

Бермонд бросил хмурый взгляд на замолчавшего Холла. Келси подумала было разбудить Арлисса, чтобы узнать его мнение по этому поводу, но отказалась от этой затеи. Из-за него споры за столом лишь усилятся. Он явно не ставил военных ни в грош и перед тем, как задремать, несколько раз вспоминал о провалах армии во время Мортского вторжения, настолько язвительно повторяя их на все лады, что Келси подумала, не понёс ли он тогда какие-нибудь убытки.

? Так что первым делом предпримет Красная Королева? – спросила она.

? Вторгнется в нашу страну.

65
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело