Выбери любимый жанр

Дороги Перемен (СИ) - Дю Евгений Викторович - Страница 13


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

13

  - Наруто-кун, а ты весьма интересный. - Кисаме скалился весьма красноречиво. Самехада на его плече полностью был лишён бинтов и предстал во всём своём уродстве. - Никогда бы не подумал что мне придётся обнажить свой меч против простого генина, пусть и джинчуурики.

  Повернувшись к Учихе-старшему, Кисаме посмотрел на него с каким-то ехидством.

  - Итачи, кажется, ты немного недооценил мальчишку, а он смог тебя удивить.

  Итачи продолжал сохранять хладнокровие.

  - Ты прав. Я его сильно недооценил. Не думал что в деревне ещё остались хорошие учителя. Усилить огненную технику воздухом и к тому же создать барьер, чтобы противник не смог покинуть область атаки. Умно. Если бы не твоё вмешательство, Кисаме, мне пришлось бы туго.

  Хошигаке ещё шире оскалился. Не думаю что с такими зубами это можно назвать улыбкой.

  - Кажется, моё участие обязательно, иначе тебе придётся повозиться.

  В появившийся передо мной барьер, врезалось несколько водяных пуль, а следом и огненные копья. Кажется, нукенины теперь воспринимают меня всерьёз.

  Меня сдерживает только Саске, до сих пор валяющийся за спиной без сознания. Придётся стоять на месте, но и так я всё ещё могу их весьма удивить.

  Появившиеся передо мной каменные шипы отправились в сторону охотников, снесённые ударами. Мне конечно далеко до Цунаде, но и получившегося усиления хватит для раскалывания небольших валунов.

  Большую часть камней отразил Кисаме своим мечом, а от остальных нукенины смогли уклониться.

  Насколько я помню, основная стихия Кисаме - вода, а у Итачи, как и у его брата - огонь. А это значит...

  - Райтон. Сюрикены молнии.

  Сюрикены, высвобождающиеся из моего наруча при касании получают заряд молнии и огромной тучей летят в сторону нукенинов. Увернуться в принципе возможно, только вот постоянно проскакивающие разряды между оружием создают подобие сети.

  Только вот и охотники не лаптем рамен хлебают.

  Бросившись в разные стороны, они вновь проломили стены, а мне срочно пришлось создавать клона, который подхватил бесчувственную тушку Учихи-младшего на руки и покинул место схватки вслед за мной.

  Воздушный таран пробил оставшиеся перекрытия двух этажей, и я оказался на крыше.

  Клон сместился на одну из построек непонятного назначения и, уложив аккуратно тело Саске, создал самый мощный барьер, который я знал. Думаю унести его подальше - это плохая идея. Вдруг Итачи решит что его братик поважнее меня, не хотелось бы снова наступать на одни и те же грабли.

  Нукенины появились с разных сторон, просто запрыгнув на крышу.

  Итачи продолжал изображать бесчувственного болванчика не только внешне, но и внутренне. Впрочем, за него эмоции компенсировал Кисаме, просто фонтанирующий бешеным коктейлем из ярости, азарта и предвкушения.

  - Ну что же, продолжим? - Хошигаке перехватил Самехаду, направляя её в мою сторону. В это же момент монстр открыл пасть и я чуть сморщился, заметив как это нечто высунуло язык и облизнулось. - Самехаде понравился вкус твоей чакры, так что подкорми моего любимца.

  Вот Ками, сожри эту мерзость. Оказывается, это чудо безумного кузнеца-химеролога может частично пожирать и стихийную чакру, вот и секрет, как он смог пережить огненную ловушку. Но загвоздка в том что именно - частично.

  А если рассеять атаку на мелкие источники?

  Опираясь только на интуицию, я освободил часть демонической чакры. Тело вновь стало преображаться, меняя часть зубов, глаза и ногти.

  Сейчас мне не требуются печати, чтобы управлять демонической чакрой. Она, часть меня и слушается без всяких наборов печатей.

  Направив открытые ладони в сторону нукенинов, я стал постепенно выпускать чакру, формируя два шара, наподобие разенганов.

  Только вот это совсем другое.

  Когда шары увеличились до размеров арбузов, я метнул их в противников.

  Как я и ожидал, Итачи поступил ожидаемо и мои подарки ещё на середине пути встретились с кунаями.

  Взрыв был не очень то и сильным, но вот последствия.

  Шары разлетелись на сотню маленьких копий и сформировав десяток групп, вновь направились к своей цели. Только вот не по прямой, а постоянно меняя свою траекторию.

  Я не отрывал глаз от своего творения, стараясь разбить их на как можно меньшие группы.

  Итачи вновь метнул сюрикены, уничтожив сразу с десяток шаров, но только помог мне. Несколько групп тут же разбились на более меньшие и направились к своим целям. Две группы, зашедшие в спину Кисаме, попали в стену воды, но это их не сильно задержало. А вот попадание в Самехаду привело к поглощению. Но часть всё равно смогла прорваться и послышалось несколько взрывов, превративших Кисаме в пар.

  В следующую секунду все шары взорвались, я потерял концентрацию из-за атаки Хошигаке.

  Мои демонические шаровые молнии попали в клона, который с самого начала появился на крыше, а этот острозубый пытался подобраться ко мне снизу.

  Самехада, пробившая крышу у меня под ногами, только слегка оцарапала моё бедро, А большую часть демонической чакры в моей чакросистеме как корова языком слизала.

  Смещаясь в сторону, топнул ногой. Надеюсь хоть один из десятка шипов, направленных вниз, достанет Кисаме.

  В последнюю секунду я успел обменятся с клоном, сторожившим Саске, избегая удара Итачи.

  Наученный горьким опытом напарника, Учиха-старший успел уйти из области появившегося барьера, в котором полыхало пламя клона-камекадзе.

  В отдалении крыша взорвалась от удара Хошигаке, и этот урод появился на крыше.

  Беглый осмотр показал что мои надежды не оправдались - копья его даже не зацепили.

  Неспешной походкой ихтиандр подошёл к Итачи, закинув на плечо Самехаду и продолжая скалиться.

  - Что скажешь, Итачи?

  - Нет. Я пока не могу использовать Цукуёми. Слишком мало времени прошло.

  Ах ты ж каракатица, мать ихтиандра. Вот почему Саске до сих пор без сознания. Видимо он угодил в Цукуёми и только после этого получил удар. Как я мог этого не учесть, ведь Итачи нужно только доли секунд зрительного контакта, чтобы захватить своего противника в свои иллюзии.

  В следующий момент часть крыши, между мной и акатцуковцами окутал пар, в центре которого проявилась большая жаба. На её спине стоял Джирая, удерживающий на плече бессознательное тело девушки.

  Осмотрев разрушения на крыше, он перевёл нахмуренный взгляд на нукенинов.

  - Здравствуй, Итачи-кун.

  Итачи чуть склонил голову, как младший перед старшим.

  - Здравствуйте, Джирая-сан.

  Отшельник окинул взглядом фигуру Кисаме, стоящего в прожженном в некоторых местах плаще.

  - А ты наверняка знаменитый нукенин Хошигаке Кисаме, один из семи мечников Тумана. - Рыбомордый промолчал. - Смотрю мой ученик смог весьма неприятно удивить вас, охотники Акатцуки.

  Я заметил, как у Итачи дёрнулся уголок рта.

  - Значит это ваш ученик, Джирая-сан. Да, этот джинчуурики весьма хорошо обучен и смог противостоять нам с Кисаме. А теперь и вы появились.

  Джирая усмехнулся и кинул грустный взгляд на свою ношу.

  - Вы знали, как меня отвлечь. Но это низко, использовать для этого простую девушку. Я могу это воспринять как оскорбление. Джирая, жабий отшельник знаменит тем что он соблазняет девушек, а не наоборот.

  - Но идея оказалась весьма действенной.

  Итачи отвёл руку за спину, показывая знаки своему напарнику. Тот слегка кивнул.

  - Не спорю. Только вот теперь я не оставлю это просто так. Тебе придётся вернуться со мной в деревню.

  Итачи еле заметно улыбнулся.

  - Извините, Джирая-сан, но я отказываюсь.

  В этот же момент Кисаме создал водяную стену, скрывшую нукенинов от нас.

  Джирая дёрнулся в погоню, но сморщился, скосив взгляд на свою приятную ношу.

  Я же осматривал Учиху.

  Ровное дыхание, немного учащённое сердцебиение. Зрачки не реагируют на яркий свет миниатюрного фонарика.

13
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело