Осень 1943 года - Побочный Владимир И. - Страница 18
- Предыдущая
- 18/39
- Следующая
Переправа красноармейцев
В сентябре на острове Корсика произошло восстание французских патриотов, в результате которого итало-немецкий гарнизон на острове капитулирует.
С 1943 года до окончания войны западные союзники по антигитлеровской коалиции стали называть остров «USS Corsica» (американский военный корабль «Корсика»), поскольку на острове после освобождения от немцев развернулось 22 аэродрома тактической авиации, с которых совершаются налёты на занятую гитлеровцами территорию Италии.
Большую роль в обеспечении страны и Красной Армии продуктами сельского хозяйства играют районы, освобожденные от оккупации.
Успешно проходит уборка урожая на Ставропольщине, несмотря на тяжелые последствия немецко-фашистской оккупации, а также плохую погоду. Подчеркивая успехи тружеников сельского хозяйства края, секретарь Ставропольского крайкома ВКП(б) М. А. Суслов отмечает: «…Сельское хозяйство края дало уже для страны и Красной Армии значительное количество сельскохозяйственных продуктов: 18,5 млн. пудов зерна, 595 560 пудов мяса, 187 170 пудов шерсти, 234 центнера молока, более 400 тыс. штук кожсырья и много других сельскохозяйственных продуктов. Сельское хозяйство края все более и более обращает свои ресурсы на помощь Родине, на помощь фронту».
Старики-колхозники, сыновья которых сражаются на фронте, сдали зерно в подсобный фонд Красной Армии из личных запасов
30 сентября 1943 г. Президиум Верховного Совета СССР принял указы:
«О награждении орденом Ленина Магнитогорского металлургического комбината, Кемеровского и Губахинского коксохимических заводов Народного Комиссариата черной металлургии СССР» за образцовое выполнение заданий ГКО по обеспечению военной промышленности качественным металлом и производству коксохимических продуктов, а также за освоение новых видов продукции;
Орден Ленина (из золота и платины) – высшая награда Союза Советских Социалистических Республик. Награждались орденом граждане СССР, предприятия, объединения, учреждения, организации, воинские части, военные корабли, соединения и объединения, союзные и автономные республики, края, области, автономные области, автономные округа, районы, города и другие населенные пункты за исключительные достижения и особо выдающиеся заслуги
«О награждении орденом Трудового Красного Знамени Нижне-Тагильского коксохимического завода Народного Комиссариата черной металлургии СССР» и «О награждении его работников орденами и медалями» за успешное выполнение заданий ГКО по увеличению выпуска коксохимической продукции;
«О награждении орденами и медалями работников по строительству тепловых и гидравлических электростанций Народного Комиссариата электростанций СССР» за успешное выполнение заданий правительства по вводу новых мощностей и восстановлению эвакуированного энергетического оборудования тепловых и гидравлических станций;
«О награждении орденами и медалями работников Сталинградского энергокомбината Народного Комиссариата электростанций СССР» за самоотверженную работу в период обороны города и успешное выполнение заданий правительства по восстановлению энергокомбината.
Вспомним как это было…
В годы Великой Отечественной войны с помощью радио имелась возможность через сводки Совинформбюро быстро знакомить слушателей с событиями дня. Голос Москвы слышали и на фронте, и в партизанских краях, и далеко за рубежами нашей страны. Краткие сообщения о боевых подвигах бойцов и командиров, о действиях партизан в тылу врага находили отзвук в сердцах миллионов людей, поднимали боевой дух, укрепляли уверенность в неизбежной победе над фашистским агрессором.
Юрий Борисович Левитан
Народный артист СССР Юрий Левитан вспоминал: «На радио стали приходить письма с фронта: «Товарищи дикторы, берегите голос! Работы вам прибавится – мы идем вперед!». И они шли вперед, наши доблестные войска. И поступали все новые и новые приказы о салютах в их честь.
Приказы Верховного Главнокомандующего И. В. Сталина читались один раз, затем следовал салют. Но один случай резко изменил этот распорядок. А произошло вот что.
Читаю очередной приказ. Вдруг скрипнула дверь, и вошел председатель Радиокомитета. «Неужели, – думаю, – я что-то перепутал?». Продолжаю читать. Закончил. Выключил микрофон. Председатель заявляет: «Читайте все сначала. Конева забыли указать. Салют задержим. Читайте второй раз, обо всем договорились».
Начал снова читать приказ: «Командующему 2-м Украинским фронтом… Коневу…».
Только потом мы узнали подробности. Генерал армии С. Штеменко, составлявший тогда эти приказы, вспоминал:
– Однажды позвонил Конев и доложил об освобождении крупного пункта. Дано распоряжение произвести салют. Я доложил, что в 23.00 салют будет. «Послушаем», – сказал Сталин и включил неказистый круглый динамик на своем столе. «Командующему 2-м Украинским фронтом. Наши войска…». В этот миг Сталин строго посмотрел на меня: «Почему диктор пропустил фамилию командующего? Дайте мне текст».
В тексте фамилия Конева отсутствовала. Сталин страшно рассердился: «Что за безымянный приказ! Остановить передачу и прочесть все заново…».
После звонка на радио ошибка была исправлена. Правда, на следующий день меня останавливали и спрашивали:
– Неужели Вы не заметили, что вчера одно и то же читали дважды? Я, конечно, отшучивался».
Военный комментатор, корреспондент Владимир Юревич вспоминал:
«Неоценимую помощь оказывали нам редакционные работники и исполнительские силы Всесоюзного радио. Глубоко заинтересованно нам помогали Д. Кабалевский, К. Аджемов, С. Огородник и возглавлявший в то время Радиокомитет Д. Поликарпов. Радиостанция «Советская Беларусь» включала в свои программы странички на русском языке, которые всегда с большим мастерством читали дикторы Всесоюзного радио Ю. Левитан, О. Высоцкая, Н. Оленина, Н. Толстова, Е. Отьясова, Э. Тобиаш, Н. Дубравин, В. Соловьева, А. Степанов, А. Дорменко, В. Нелина, В. Чижов, А. Головина и другие. Обстановка подлинной творческой дружбы и взаимопомощи царила в те суровые дни в стенах Дома радио.
В дни ожидания важнейших сообщений сотрудники белорусской редакции сутками не покидали Радиокомитет, готовые в любую минуту немедленно выйти в эфир. И всегда мы ощущали заботливое внимание коллег москвичей, их готовность помочь в большом и малом. Мне вспоминается, как удалось нам решить проблему машинисток, знающих белорусский язык. За три месяца коренные москвички З. Маркосова и А. Скаловская овладели с нашей помощью языком так, что переводили несложные тексты. Трибуна белорусского радио была широко открыта для представителей всех народов нашей страны. Часто звучало в «белорусском эфире» слово К. Симонова, А. Суркова, И. Эренбурга, В. Василевской. А. Копыленко, Е. Букова.
- Предыдущая
- 18/39
- Следующая