Выбери любимый жанр

Корсар - Банч Кристофер - Страница 36


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

36

– Мы на месте, – объявил Дафлемер. – Кораблей линиятов или кашианцев рядом нет, так что пока никто не подозревает о нашем присутствии. Я постарался заклинаниями предотвратить любое магическое внимание к нам и попытаюсь, используя свое мастерство, определить местонахождение кораблей с сокровищами.

Раздались одобрительные возгласы, потом встал Гарет:

– Разрешите высказать предложение?

– Говорите, капитан Раднор, – сказал один из пиратов. – Вас всегда стоит послушать.

– Я – не колдун, – начал Гарет, – но скажите, Дафлемер, не могло получиться так, что ваши заклинания почувствовали маги на кораблях линиятов?

– Вряд ли, – ответил Дафлемер. – Я применял их крайне осторожно. Впрочем, такая возможность всегда существует.

– Тогда что скажете на это? – Гарет подошел к карте, приколотой к переборке. – Я перейду на “Добрую надежду”, потому что она совсем недавно была захвачена у линиятов и меньше других похожа на пиратский корабль, и направлюсь на запад вдоль излучины Каши. Я заметил, что линияты стараются держаться поближе к земле, и поступлю так же. Как только я скроюсь за горизонтом, за мной последует другой быстроходный корабль, так, чтобы он видел только мои мачты. Быть может, ваша “Тайна”, капитан Либна, она кажется мне достаточно быстроходной. Потом, когда “Тайна” скроется из виду, за ней последует очередной корабль. Когда я замечу флот, а это трудно будет сделать только слепому, подам сигнал. Следующий за мной корабль повторит его, и так далее, чтобы у флотилии было достаточно времени развернуться.

Пираты раздумывали всего несколько секунд и громогласно одобрили идею Гарета.

– У меня есть вопрос, – продолжил Гарет. —Дафлемер, вашего искусства хватит, чтобы вызвать сильный ветер?

Дафлемер что-то пробурчал в бороду.

– Иногда хватает, иногда нет.

– Ага, – сказал Гарет.

– Почему вы спрашиваете?

– Просто интересно.

Дафлемер недоверчиво посмотрел на него, явно недовольный ответом, но тут вмешался один седобородый капитан:

– Не странно ли нам, закаленным шлюхам, слушать какую-то девчонку.

– Эта девчонка привела семь кораблей, Кунедда, – напомнил другой пират. – А твоей последней добычей, насколько я припоминаю, была лодка для ловли моллюсков.

Раздался громкий смех, засмеялся даже сам Кунедда.

– Итак, у нас есть идея, – заключил Дафлемер. – Я, в свою очередь, применю пассивные заклинания, чтобы погода не помешала Раднору.

Выпив еще по кружке бренди, пираты вернулись на свои корабли. Гарет передал “Стойкий” Тому Техиди, перешел на “Добрую надежду” и уже через час был далеко от флотилии.

“Добрая надежда” была почти одна во вражеских водах. Единственным ее компаньоном была пара похожих на зубочистки мачт на горизонте – связь с пиратами.

Гарет приказал Дихру держать курс так, чтобы земля была всегда видна по левому борту. Четверо впередсмотрящих расположились на носу, еще один вахтенный находился на топе мачты, Гарет менял их ежечасно.

Он с ужасом думал, что линияты могли пройти мимо в тумане или выбрать курс дальше от берега. По крайней мере, их смогут заметить следовавшие за ним корабли, правда, в этом случае все будут считать его молодым самонадеянным недоучкой. Рядом стоял встревоженный Лабала, который надеялся получить хоть какое-нибудь задание, как только будут замечены работорговцы. По крайней мере, он не был таким гордым, как другие волшебники, и не утверждал, как бедный Дафлемер, что его заклинания не могут насторожить линиятов.

Гарет поддерживал среднюю скорость – не хотел угодить прямо в пасть линиятам. Два дня спустя Гарет получил подарок богов, в которых никогда не верил, – вахтенный заметил около дюжины рыболовных суденышек со странными треугольными парусами, вероятно принадлежавших кашианцам. Суда медленно плыли на восток.

Гарет приказал спустить все паруса, кроме грота, чтобы “Добрая надежда” шла чуть медленнее, чем рыболовные суда.

Прошел еще один день, матросы, устав от безделья и скуки, начали ворчать, но Гарет предпочел не обращать на них внимания.

У Дихра оказалось меньше выдержки.

– Я просто смеюсь над вами, – закричал он. – Скоро увязнете в крови до пупа и начнете ныть, что жизнь чересчур увлекательна. Почему матросы никогда не бывают довольны, всегда им хочется чего-то большего или меньшего?

– Поэтому мы и переходим с корабля на корабль, – ответил кто-то. – Не думаешь же ты, что мы занимаемся этим ради удовольствия? Люди, которые выходят в море, чтобы получить удовольствие, – просто дураки, вздумавшие поиграть с демонами.

Гарет, сделав вид, что ничего не слышал, удалился в капитанскую каюту, которую занял по настоянию Дихра, и углубился в изучение карт.

Через два часа он услышал крик:

– Эй, на палубе! Рыбаки подняли все паруса и рванули к берегу как угорелые.

Гарет сунул в карман подзорную трубу, мгновенно выскочил на палубу, поднялся на мачту и схватился за рей.

– Молодец, – похвалил он стоявшего рядом вахтенного.

– Спасибо, сэр. Похожи на гусей, когда собака сорвалась с поводка.

Гарет кивнул:

– А теперь внимательно следи за горизонтом, быть может, тебе повезет и ты увидишь саму собаку. Передай мои слова тому, кто сменит тебя.

– Есть, сэр.

Гарет спустился на палубу, приказал зарядить пушки и выставить расчеты из лучших матросов. Потом они стали ждать.

Очередной крик он услышал около полудня.

– Вижу парус! Вижу парус!

– Где? – крикнул Дихр.

– На два румба правее носа… один корабль, нет, еще два… дьявол, их так много, что не сосчитать. Большие корабли, идут на всех парусах.

Это был флот линиятов с сокровищами. Гарет отдал Дихру приказ поднять сигнальные флажки:

Вижу противника. Курс з-з-в от меня.

Согласно плану, Гарет должен был подать сигнал и вернуться к флотилии, но, учитывая поздний час и попутный ветер, он решил подойти к линиятам поближе.

“Добрая надежда” прошла по дуге, пока не оказалась к востоку от линиятов, причем заходившее солнце осталось по корме. Потом Гарет решил подойти еще ближе и поднялся на мачту, взяв самую мощную подзорную трубу.

Он присвистнул, подсчитав корабли, – их было не меньше двадцати. Двенадцать из них оказались неповоротливыми четырехмачтовыми судами, похожими на “Свободу”, только с пятью палубами выше ватерлинии.

Они шли тремя рядами по четыре. Перед конвоем двигались три быстроходных военных корабля, похожие на те, что Гарет видел, когда впервые оказался в этих водах, только больше. Со стороны моря конвой охраняли еще четыре корабля – они то уходили вперед, то возвращались, чтобы не удаляться от тихоходных торговых судов.

Особенно интересным было то, что только один или два корабля прикрывали конвой с тыла, а со стороны берега – только один, впрочем, глупо было ожидать нападения с этой стороны.

Действительно интересно.

Он спустился с мачты и приказал идти на всех парусах к флотилии.

– Гм, – задумчиво произнес капитан, глядя на карту и предлагаемое Гаретом направление атаки. – Очень рискованно, если изменится ветер. Мне нравится находиться так близко от берега, особенно если противник – в более выгодной позиции.

– Самое страшное может случиться, если не сработает заклинание Дафлемера, – возразил Гарет. – Вы должны признать, что они не могут ожидать нашей атаки со стороны берега.

– Признаю. Только дурак может додуматься до того, чтобы подойти так близко к берегу перед боем.

– Дурак, – сказал Дафлемер, – или пират.

В ответ раздался смех, похожий на рычание голодного тигра.

– Они подойдут сюда, где береговая линия поворачивает на юг, – сказал Гарет, показывая место на карте, – дня через два. Скорее всего, они отойдут от берега, что даст нам необходимое для маневра пространство. Они идут близко друг от друга, поэтому не могут не зажечь сигнальные огни, чтобы избежать столкновения. Я предлагаю подойти к берегу, вот здесь, и лечь в дрейф. На рассвете, когда они будут сонными и раздражительными, в момент смены вахты…

36

Вы читаете книгу


Банч Кристофер - Корсар Корсар
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело