Выбери любимый жанр

Шаман 2 (СИ) - Давыдов Сергей Александрович - Страница 18


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

18

Мой рассказ Манке слушал внимательно, задавая уточняющие вопросы. Упоминание об узах на душе девчонки ему явно не понравилось; ну, я его понимаю. Он попросил показать взятые с тел трофеи; вообще-то я не хотел о них упоминать, но... В общем, не прокатило.

Табак и сухарь Манке осмотрел и вернул; а вот монеты и серьги его чем-то заинтересовали, и он предложил их продать. За золотую монету. Хорошо, что я не продал серьги по пути...

– Да уж, примечательная история... – задумчиво произнес он. – Но, хотя по времени и совпадает, кажется маловероятным, что твое перемещение связано с этими событиями. Должна быть какая-то причина, но я сомневаюсь, что это она.

Я только пожал плечами. В конце концов, у меня пока что нет никаких версий...

Мы еще немного посидели, беседуя о различных отвлеченных вещах вроде стихов – я сказал, что не очень-то их люблю, на что Манке с улыбкой признался, что он тоже, но дамы их любят, так что... – пока солнце окончательно не зашло и на небо не выкатился яркий желтый блин луны. Луна, между прочим, одна и выглядит так же, как и на Земле... С ее восходом хозяин предложил отправиться на покой, пообещав продолжить разговор о переводчике завтра с утра.

Как же хорошо спать на кровати! И как плохо, когда тебя будят... Когда по дому прокатился высокий, мелодичный, но уж очень громкий звон, я чуть не подпрыгнул. Сонливость развеялась, как не бывало... Моя одежда, которую я вечером сложил на стуле рядом с кроватью, лежала на месте, но оказалась почищенной и поглаженной; смотри-ка... Ну, приятно.

Хозяин оказался в той же гостиной, в которой встретил меня вчера. Он сидел за столом и не спеша потягивал вино из бокала синего стекла.

– Люблю встречать утро хорошим вином, – заметил он, увидев меня. – Благородным людям – благородный напиток... Составишь компанию?

– Буду рад, – кивнул я, присаживаясь. Манке хотел было плеснуть вина в еще один бокал, но я остановил его.

– Возможно, я недостаточно благороден, но я не пью вина.

– Обет Пути? – понимающе кивнул он.

– Что-то в этом роде, – не стал я отрицать удобное для меня мнение. Признаться, мне очень хотелось напомнить ему про вчерашнее обещание, но я сдерживался. Раз уж играю роль знатного гостя, так постараюсь играть ее до конца, дав ему возможность самому вспомнить про свое обещание...

Хозяин позвонил в стоящий на столе колокольчик; нет, звук не тот, что разбудил меня. В комнату вошла служанка с подносом закусок, поставила его на стол и удалилась.

– Завтрак окончен, теперь можно поговорить и о делах, – произнес Манке, когда мы употребили большую часть закусок. – Ты еще не решил, к кому обратишься первому?

– Не знаю, – признался я. – По мне – что одно, что другое. Разве что...

Я достал монетку и подбросил ее щелчком большого пальца.

– Оракул? – хмыкнул Манке.

Не понял, в смысле? А, да... Здесь же любой подручный метод гадания называют оракулом. В книжке было...

Монетка выпала «орлом», то бишь той стороной, на которой был вытиснен герб Иль-Кракрау – топор, раскалывающий гору.

– Ну, лисы так лисы, – констатировал я.

И вот час спустя я стою перед входом в лисий квартал. Оградка здесь слабенькая, чисто символическая, ворота приветливо раскрыты нараспашку... А земля в воротах ощутимо фонит магией. Я присел на корточки перед этим местом и попытался рассмотреть поподробнее. Угу... Чары, как и говорил Манке, совсем простенькие. А ломать – не строить... Я сорвал иллюзию и аккуратно перепрыгнул глубокую грязную лужу. Полагаю, намеренно вырытую на этом месте. Да уж, здесь нужно держаться настороже...

– Йехх... Ну зачем сломал? – послышался укоризненный детский голос.

Я обернулся и обнаружил за спиной, возле лужи, мальчишку лет десяти.

– Чтобы проще было, – пожал я плечами. – Ты лучше скажи, где можно найти старейшину Айланнэ.

Мальчишка только что-то неразборчиво буркнул и присел возле лужи, что-то делая руками; по-моему, он восстанавливал иллюзию.

– Конечно, откуда такому мелкому знать... – вздохнул я, разворачиваясь, чтобы продолжить дорогу.

Первое впечатление... нет, первое было о луже... второе впечатление в лисьем квартале – в целом здесь все так же, как и в основной части города. Разве что энергия земли текла здесь более упорядоченно, сосредотачиваясь узелками в аккуратных здешних домиках.

Улицы, домики, но народу не видно... О, а вот и торговец. Сидит на раскладной трехногой табуретке и жует что-то с собственного лотка. Попробую у него спросить. Только сначала стоит проверить, действительно ли это торговец или еще один морок...

Я подошел поближе. Вроде настоящий...

– Покупаешь? – проглотив кусок, спросил торговец, курносый рыжеватый мужичок. На вид, как и мальчишка у ворот, обычный человек, хотя... Немного сдвинув восприятие, я увидел, что его дух горит не бледно-желтым свечением, как у большинства людей, а скорее красноватым и вдобавок колеблющимся, беспокойным. Окинув взглядом лоток, я обратил внимание, что господствующей темой здесь был сыр. Несколько видов непосредственно сыра, лепешки с сыром, бутерброды с ним же и с мясом, даже колбаски с этим продуктом... Я хмыкнул.

– Если укажешь дорогу, то куплю, чтобы было чего по пути пожевать, – сообщил я.

– А куда нужно-то?

– Мне со старейшиной Айланнэ нужно побеседовать.

Торговец оценивающе окинул меня взглядом, хмыкнул и протянул руку.

– Серебрушка, – попросил он.

– А не облысеешь от наглости? – удивился я. – Я за серебрушку весь твой лоток куплю плюс половину того, что в мешке.

Стоит вкратце пояснить денежную систему Иль-Кракрау. Золотая монета равна десяти серебряным, серебряная – двадцати медным. А одна такая закуска от силы стоит полмедяка.

– От наглости не лысеют, – усмехнулся торговец. – Поверь опыту.

– Это смотря у кого деньги брать, – парировал я. – Я, например, выпадение шерсти вполне могу обеспечить. Два медяка, и то много будет. И вон та колбаска.

Я кивнул в сторону заинтересовавшей меня колбаски с сыром. Продавец потянулся к соседней, но я его остановил.

– Эту фальшивку ты сам жуй. Мне вот эту дай, настоящую.

– Уж и пошутить нельзя, – проворчал торговец.

– Ну я же сдерживаюсь, – пожал я плечами. – А у меня, между прочим, саламандра некормленая.

Да, саламандра бежала рядом со мной. Я же обещал ее выгуливать... Сильфиды тоже носились где-то рядом, играя в салочки.

– Саламандра? – подозрительно оглядываясь, переспросил торговец. Его взгляд остановился на высунувшейся из-за моей ноги ящерке. Хм, похоже, он ее видит... Саламандра зашипела и двинулась вперед, явно примеряясь к штанине торговца.

– Ты бы ее, того, убрал... – нервно заметил он.

– Так я же говорю, некормленая она, – пояснил я. Понятливый торговец тут же бросил ящерке колбаску, которую хотел всучить мне. Саламандра, поймав ее в прыжке, принялась жевать, и тут иллюзия спала: колбаса оказалась сухой травой, скрученной жгутом.

– Ладно, три медных так три медных, – проворчал торговец.

– Две, – поправил я его, доставая деньги. Одну золотую монету я заблаговременно разменял на шесть серебряных и кучку меди, и именно мешочек с этой мелочью я и доставал. Развязываю горловину, достаю монеты... В этот момент что-то выдернуло мешочек у меня из рук, и только рыжий хвост метнулся по улице.

– Фас! – на автомате рявкнул я. – Взять его!

Видимо, это взыграло подсознание, спутавшее саламандру с собакой; в принципе, она ведет себя похоже... Однако среагировала на команду не саламандра. На призыв шамана мгновенно отозвались духи ветра. Посреди улицы взметнулся небольшой, но вполне натуральный смерч, в котором с визгом моталось что-то рыжее; из смерча во все стороны брызнули отблески солнца на кусочках металла. Н-да... Не ожидал такого. Я даже несколько оторопел. Все-таки нужно быть осторожнее... Хотя сейчас получилось к лучшему.

– Видели, как монетки разлетелись? – обратился я к своим личным сильфидам, оставшимся рядом со мной. Пусть этот воришка пока помотается, не вредно будет... Оборотни – существа крепкие.

18
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело