Воздушные (СИ) - Боброва Екатерина Александровна - Страница 21
- Предыдущая
- 21/45
- Следующая
Ксения судорожно дернула головой, изображая согласие, и даже попыталась улыбнуться, скривив судорожно сжатые губы.
— Моя Леди выглядит сегодня изумительно, — очередь очаровывающих улыбок в ее адрес и сердце Ксении замирает, прервав свой бешеный ритм.
Взмах руки и лепестки прекращают хаотичное движение, выстраиваются в длинные гирлянды, украсив собой карниз беседки, обвив столбы и разрисовав пол сложными узорами.
— Как красиво, — в восхищении выдохнула девушка. Она не могла не признать изящную красоту этой ловушки, в которую попала по собственной воли.
В центре круглой ротонды замер хрупкий хрустальный столик с двумя бокалами, в которых плескалось кроваво-красное вино.
— Все это для тебя, моя Леди, — принц не стал скрывать, что ему приятно восхищение девушки, — должен же я хоть как-то извиниться за вчерашнее.
Ксения нахмурилась: «Разве Леди здесь может рассчитывать хоть на какие-нибудь извинения?»
— Мне, кажется, у тебя создалось неверное представление о положении Леди в наших кланах, — улыбнулся Элисдэйр, взмахом руки отправляя один из бокалов в полет, по направлению к девушке, — но это сложно рассказать в двух словах, поэтому давай, немного отложим обсуждение этой темы. У нас с тобой на сегодня немного другие планы.
Ксения, зачарованная ослепительными улыбками, которыми ее сегодня подозрительно щедро одаривал ее принц, согласно кивнула. Нда, так она за ним и в огонь, и в воду пойдет, и на край света.
— Мне очень жаль, что вчера пришлось насильно провести обручение, — виновато опустил взгляд Элисдэйр, — потом я тебе постараюсь все объяснить.
«Как же, как же. Свежо предание, да вериться с трудом» — немного очнулась Ксения, влепив себе, мысленно, пару оплеух: «Просто еще не придумал, чем именно бедной девушке мозги запудрить»
— Надеюсь, что сегодня меня не ожидает больше таких сюрпризов, — наконец-то пришла в себя девушка, начиная потихоньку злиться.
— Нет, — ах, как же он все-таки улыбается, — сегодня мне бы хотелось соблюсти, по — возможности, традиции твоего мира.
— Но откуда? — потрясенно прошептала девушка.
— Откуда я знаю, что ты пришла из-за грани или про обычаи твоего мира, — чуть насмешливо уточнил Элисдэйр.
— И то, и другое, — торопливо произнесла Ксения. Если уж ей, наконец, представилась возможность получить ответы на какие-то вопросы, то надо воспользоваться этой ситуацией полностью.
— А ты любопытная, — усмехнулся принц, — то, что ты из-за грани мы поняли после обряда. Хранитель снял защиту с твоего браслета, и я точно знаю одного мага, который жаждет с тобою пообщаться по этому поводу. Что касается знания обычаев твоего мира, то здесь, мне придется немного рассказать тебе историю моего клана. Начнем с главного — моя мать тоже гостья из твоего мира.
— Ни-чего себе, — ошарашено пробормотала Ксения. Такая новость немного выбила ее из колеи и девушка все же схватила бокал вина, потерянно нарезающего круги вокруг нее. Отхлебнула пару глотков. А вкусно, очень даже вкусно, и залпом осушила бокал.
— Мой дед вынужден был жениться на воздушной из клана Пурпуруа. Этот союз должен был прекратить давнюю вражду и помирить кланы. До воцарения моего клана на Радужный престол, Пурпуруа были Императорским домом, и поэтому не могли простить нам своего падения.
Зачарованная рассказом Элисдэйра, Ксения даже не удивилась, когда из воздуха тонкой рубиновой струйкой полилось вино в ее опустевший бокал.
— Только этот брак оказался ловушкой для моего клана. Слишком велика была ненависть, и слишком глубоко въелось желание мести в сердца наших врагов. Лживые слова любви и преданности застили разум моего деда, и он поверил Леди Игрессе, за что расплатился потом счастьем своих детей, — напряженный голос принца разрезал сгустившийся воздух беседки лезвиями боли.
Ксения сочувственно покосилась на него. «Видно, тяжело им тогда пришлось», — вздохнула она про себя.
— Игресса родила деду троих детей и каждому при рождении она добавляла маленькое проклятье, незаметно подмешивая его в материнскую защиту. Из-за этого, ее сыновья не могли уже продолжать свой род. Рехраниус, нынешний главный маг Императорского дома, тогда только закончил академию и проходил практику. Когда третьим родился мой отец, юный маг чудом смог заметить проклятие и немного подправить его. Но всего лишь немного, — горькая ирония зазвучала в голосе принца, — моей матерью могла стать лишь величайшая легенда моего мира — женщина из-за грани.
Клан Пурпуруа прекратил свое существование в ту ночь. А мой отец был объявлен наследником трона. Увы, слухи о проклятии расползлись по кланам, и Радужному дому грозила смена власти. Рехраниус тратил все свое время на поиски хотя бы намека, где и когда появится следующая гостья. Нам отказали в помощи все боги, и только бог чистой воды Нииэва согласился помочь.
Именно поэтому Императорский дом теперь чтит его своим Хранителем. Да, характер у него не самый лучший, согласен, — рассмеялся принц, видя, как скривилась Ксения при упоминании о водяном, — но тогда, тридцать пять лет назад, он был единственным, кто согласился отдать свою силу на предсказание примерного места и времени прихода гостьи.
Моей матери повезло выйти вначале к людскому поселению, где она и жила спокойно, пока не попалась на глаза главе, проезжавшего через деревню торгового каравана. Тот оказался магом, слабеньким, но достаточно сильным, чтобы понять, на какое сокровище он наткнулся. Умыкнув ее из деревни, торговец устроил аукцион в первом же крупном городе. Вот там и удалось ее обнаружить моему отцу. Увы, он опоздал к началу аукциона, и ему пришлось доказывать свое право на гостью из-за грани с помощью силы. Там собрались неслабые маги. Только благодаря отчаянной храбрости отца, который не мог уйти с пустыми руками, и виртуозности моего учителя, они смогли вытащить мою мать, леди Александру, с того аукциона. Но победа досталась дорогой ценой. Мой отец был серьезно ранен, маг едва не ушел за край неба, истощив весь свой магический запас, отряд уменьшился вдвое, а единственное транспортное средство — личный дрекаут, так мы называем наши летающие корабли, безнадежно испорчен.
Пять месяцев они добирались через материк до ближайшего порта, куда приземлялись корабли воздушных. За время пути, моим родителя удалось сблизиться и полюбить друг друга. Хотя отец не раз говорил, что лучше бы он провел еще пару таких смертельных схваток, чем уговаривал эту женщину подчиниться воле будущего императора.
Когда они, наконец, вернулись в империю воздушных, Леди Александру по праву объявили Астианой Императорского дома, так как она уже носила своего первенца, меня, — нежно улыбнулся, принц, — правда, побыв рабыней, моя мать теперь на дух не переносит браслеты, и даже при обручении отец был вынужден одеть ей брачное кольцо вместо браслета.
Ксения вздохнула про себя: «Как романтично!». Ее и правда тронула эта история, чем-то напоминающая собственную.
— Я бы хотела познакомиться с твоей матерью, — задумчиво произнесла девушка, — все — таки мы с ней из одного мира.
— Всему свое время, — загадочно улыбнулся Элисдэйр.
Глава 14
Да, похоже, подонки — мой удел. Но это не остановит меня в поиске идеального мужчины.
Принц помолчал, словно готовясь к чему-то. Лепестки зашевелились, слетая с колонн. Они закружились, собираясь перед девушкой в цветок, небывалой величины. В его центре переливалось изящное обручальное кольцо, украшенное парой миниатюрных крыльев, между которыми был помещен фиолетовый камень.
Ксения в изумлении замерла перед опустившимся перед ней на колени Элисдэйром. Она настороженно оглядела подлетевший к ней чудо-цветок, подивилась его размерам и на всякий случай отодвинулась от него в сторону.
Принц только покачал головой: «Ты не поверишь, впервые вижу, чтобы девушка так шарахалась от цветка любви».
- Предыдущая
- 21/45
- Следующая