Выбери любимый жанр

Фамильяр (СИ) - Романов Андрей Олегович - Страница 37


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

37

   Девчонки, смирившись со смертью, зажмурились от страха.

   Я же спокойно направился в сторону меча.

   - Стой! - крик Фуке, пытающейся нажать на курок.

   Поднимаю меч и молнией бросаюсь к растерявшейся воровке. Удар, на пути Дерфа встает глиняная стена, которая с трудом поддается. Еще удар и защита мага пробита, на милом личике появляется испуг, и она пытается выхватить палочку, но поздно. Я обещал своему мечу кровь, и он ее получил. Завершающий удар, наискосок в правое плечо, разваливает тело Лонгвиль на две не равные половинки. А Дерф радостно урча, сбрасывает с себя ржавчину, приобретая цивильный облик.

   Девушки, поняв, что смерть им не грозит, с радостным писком, бросились мне на шею, все трое. Мммм, так приятно, что я практически смирился с тем, что прибил воровку раньше времени. Но по здравому размышлению, мне просто некогда было ее допрашивать, а выведывать места ухоронок на глазах у девушек нехорошо.

   Но вот Кирхе заметила останки мисс Лонгвиль и оторвалась от меня, после чего опорожнила желудок, секунду спустя Луиза заинтересованная странным состоянием конкурентки, заглянула мне за спину и присоединилась к Кирхе. Табита так же поддалась любопытству, и ее пища поспешила наружу. А вот этого я не ожидал, у Табиты уже были боевые задания, и она должна была видеть трупы, пусть и не настолько кровавые. Хотя возможно раньше она сражалась только с различными тварями, а не с людьми.

   Но успокоились девушки достаточно быстро, Луизе стоило всего лишь напомнить про дворянскую гордость, как она стала приходить в себя, Кирхе глядя на это, тоже стала успокаиваться. А когда все вернули бодрость духа, мы забрали гранатомет и отправились в академию, решив, что за трупом отправят слуг.

   В Академии Волшебства мистер Осман выслушал наш доклад.

   - Хм... Мисс Лонгвиль и есть Фуке Глиняный Ком... Кто бы мог подумать. Хотя теперь я начинаю понимать. Когда, я ее встретил, она вела себя слишком навязчиво, и я подумал, что маг треугольник пусть и лишенный дворянства, будет хорошим секретарем к тому же она, кхм...Да я был слишком неосторожен в выборе секретаря, - покаялся старейшина.

   Но обратив внимание на наши взгляды Осман закончил с признаниями и сделав торжественный вид произнес.

   - Поздравляю, вы блестяще справились с заданием. Вы обезвредили опасную преступницу и вернули Посох Разрушения, который благополучно помещен в сокровищницу. Дело закрыто.

   - Я подал в Королевский двор прошение на присвоение вам титула шевалье. Полагаю, скоро поступит приказ. Как я недавно упоминал, мисс Табита уже носит титул шевалье, поэтому я ходатайствовал о награждении ее Орденом Духа.

   У девочек радостно просияли лица.

   - Это - правда? - изумленным голосом спросила Кирхе.

   - Правда. Все в порядке, ведь вы выполнили эту задачу.

   Луиза пристально посмотрела меня.

   -...Старейшина Осман. А как же Кей? Это ведь он победил голема и Фуке, он ничего не получит?

   - Понимаешь, с твоим фамильяром ситуация весьма не простая, он не дворянин, но поскольку он является магом, то ничто не мешает ему получить титул, но я не знаю, согласятся ли возвысить фамильяра. - Произнес Осман.

   - Итак, сегодня вечером состоится Бал в честь возвращения реликвии. На сегодняшнем балу главными фигурами будете вы. Идите, готовьтесь. Принарядитесь, насколько это возможно.

   Девочки поклонились и направились на выход.

   - А вас Кей, я попрошу остаться! (Не удержался, прим автора.) - Сказал старейшина.

   - Посох разрушения, как ты смог его активировать? Ведь способности Гандальва не распространяются на артефакты. - Спросил Осман.

   - Посох разрушения оружие моего мира, я могу использовать его и без помощи сил Гандальва. - Хотя если честно, с граниками я обращаться не умею, но дайте пару минут и уж где тут курок, а где предохранитель разберусь.

   - Оружие твоего мира? Интересно, очень интересно. - Осман о чем-то задумался. После чего произнес.

   - Тридцать лет назад на меня, прогуливающегося по лесу, напал виверн. Тот, кто меня там спас, был владельцем Посоха Разрушения, у него было два таких посоха. Благодетель уничтожил виверна, и тут же неожиданно упал. Он уже был ранен. Я доставил его в Академию и заботливо ухаживал за больным. Однако уход оказался бесполезен, и вскоре он умер, вероятно, он был из того же мира что и ты. Спасибо за помощь, - попрощался со мной старейшина.

   После разговора со старейшиной я попытался вернуться в комнату Луизы, но она неожиданно воспротивилась, и отказалась меня пускать. Как я понял она там, в компании служанок переодевалась к праздничному балу и не желала показываться мне на глаза раньше времени.

   Хорошо хоть она догадалась приказать одной из служанок вынести мне мою парадную одежду. Чтоб переодеться пришлось идти в лабораторию Кольбера, была мысль заглянуть к Кирхе или Табите, но по здравому размышлению я ее отвергнул. У меня на сегодняшнюю ночь имелись планы, и не стоит провоцировать Луизу. Кольбер не смотря на подготовку к празднику, оказался на месте и не возражал против использования его лаборатории как раздевалки и склада оружия. Время до начала бала я, скоротал в компании профессора, дорабатывая его кустарный двигатель.

   Бал проходил в обеденном зале, на всех его ярусах. Большинство студентов уже вовсю гуляли, собрались по компаниям, что-то обсуждали. Мое появление в костюме особого ажиотажа не вызвало, мне показалось что во мне даже не признали фамильяра Луизы. Тем лучше, чем меньше привлекаешь внимания, тем спокойнее пройдет вечер.

   Прихватив бокал вина, я поднялся на балкон и стал осматривать зал, выискивая знакомых. Вон Кирхе в компании парней, отчаянно вертит головой, я практически уверен, что она ищет меня. А вон у столов хомячит Табита, в великолепном черном, бальном платье.

   Я и до этого знал, что Табита лапочка, но сейчас я просто не мог налюбоваться маленькой синеволосой девушкой с серьезным лицом. Поскольку Луизы еще не было, я отправился поприветствовать Табиту, благо и повод был, музыканты заиграли, и пары стали выходить в центр зала для танцев.

   Добравшись до Табиты, я сказал, склоняясь в галантном поклоне.

   - Прекрасная принцесса, будет ли мне позволено пригласить вас на танец?

   Табита оторвалась от еды, посмотрела на меня, чуть покраснела и протянула свою маленькую ручку. Танцевать я умел, не идеально, конечно, но простой вальс исполню без проблем.

   Я принял ручку девушки и повел ее в зал. С Табитой мы танцевали долго, никто ничего не говорил, мы просто кружились по залу, и получали от этого удовольствие. Когда музыка закончилась, я отвел улыбающуюся девушку обратно к столу и присоединился к ней в уничтожении угощений.

   Но тут величественные двери в зал открылись, и появилась Луиза.

   Ожидающий у входа стражник-глашатай объявил о ее приходе:

   - Дочь герцога Вальер, леди Луиза Франсуаза Ле Бланш де Ла Вальер прибыла!

   На девушке было надето белое бальное платье, а свои длинные светло-розовые волосы она собрала заколкой. Белые перчатки до локтей только навязчиво подчеркивали благородное происхождение Луизы, а платье с декольте заставляло ее кукольное личико сиять, словно драгоценный камень.

   Осознав, что все главные героини бала собрались, музыканты начали играть тихую плавную мелодию. В своем платье Луиза смотрелось чрезвычайно мило, чем привлекла внимание парней. Но девушка игнорировала их приглашения и уверенно двигалась в мою сторону.

   - Маленькая принцесса, - обратился я к Табите, - мне придется покинуть ваше приятное общество, и уделить внимание еще одной героини сегодняшнего вечера. Надеюсь, вы на меня не сердитесь?

   - Иди, - просто ответила Табита, но в эмоциях у нее что-то такое проскочило, ревность, не желание отпускать.

   - Луиза, ты просто прекрасна, а в этом платье стала еще красивее, - поприветствовал я девочку. - Могу я рассчитывать на танец?

37
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело