Выбери любимый жанр

Ван-пис: Ветер с востока (СИ) - "Reeve" - Страница 11


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

11

  - Вроде бы про него Джонни упоминал? - Припомнил я.

  - Именно. Он - сильнейший в мире мечник, тот, кого я должен превзойти.

  - Чем вы ему насолили, что он так на вас разозлился? - Поинтересовался, тем временем, Санджи у Гина.

  - Не знаю, мы просто плыли и тут...

  - Может, разбудили не вовремя? - Предположил Зефф.

  - Издеваешься! Как это может быть причиной уничтожения полусотни кораблей? - Разозлился Гин.

  - Не воспринимай всё так буквально, это лишь предположение, причём не самое худшее. Это Гранд Лайн, там и не такое случается.

  - Значит там подобное в порядке вещей?.. - Предположил я.

  Что-то у меня резко пропало желание туда соваться.

  - Круто! Поскорей бы туда добраться! - Луффи, похоже, моих опасений не разделял, просто светясь энтузиазмом.

  - Теперь и мне этого хочется, - поддержал его мечник, - раз уж Соколиный Глаз там.

  - Парни, да вы просто чокнутые! - Обратился к нам Санджи. - Смерти ищете?

  Зоро серьёзно посмотрел на кока.

  - Возможно, ты и прав. Я уже давно поставил жизнь на карту, чтобы стать лучшим мечником мира.

  - Это лишено смысла, - хмыкнул я.

  - Ты о чём?

  - Как ты станешь лучшим мечником, если тебя убьют? А если ты станешь лучшим, но потом тебя убьют, значит, не так уж ты был хорош! Отсюда следует, что ты должен не просто перебить всех сильнейших противников, но и после этого отстаивать своё звание.

  - Да знаю я!

  - И так спокойно рассуждаешь о том, что тебя вполне могут убить в процессе?

  - Если меня убьют, значит я слажал, - пожал плечами Зоро.

  - С этим не поспоришь, - вынужден был признать я.

  Санджи, слушающий наш диалог, отвернулся, бормоча что-то типа 'да все вы тут психи!'. Чтож, с этим тоже не поспоришь.

  Слишком долго прохлаждаться нам не дали - снаружи донеслись воинственные, но не слишком цензурные, выкрики. Похоже, началось. Повара, вооружившись кто чем, направились к выходу. Мы, во главе с Луффи, двинули следом. С пиратского галеона - а как я узнал, это был именно галеон - сбросили множество верёвочных лестниц, по которым теперь спускались пираты.

  Неожиданно произошло непонятное. Сначала я услышал свист ветра и треск ломаемых досок, а потом флагман Крейга попросту распался на три части. Создалось впечатление, будто этот огромный корабль порезали, как батон колбасы. От этого зрелища я даже холодным потом покрылся, и, судя по лицам сокомандников, не я один тут испытал неподдельный ужас.

  - Поднять якорь! - Первым сориентировался Зефф. - Надо отплыть, а то пойдём на дно за компанию с галеоном!

  - Возвращаемся на Мэрри! - Скомандовал Луффи и тут же припустил в сторону нашего кораблика.

  Гоинг Мэрри была пришвартована с другой стороны плавучего ресторана но, когда мы добрались до места, корабля там уже не было.

  - Нами! - Прокричал капитан. - Йосаку! Джонни!

  - Мы здесь!

  - Братан, вытащи нас!

  Охотники на пиратов болтались на волнах недалеко от 'Барати'.

  - Где корабль? Что с Нами? - Спрашивал Луффи, помогая им взобраться на палубу.

  - Прости, братан, но мы не смогли её остановить!

  - Вы о чём?

  - Сестрёнка Нами забрала сокровища и угнала ваш корабль!

  - Что?! - Наш дружный вопль, казалось, перекрыл треск и грохот, исходящие от тонущего галеона.

  - Сначала она рассматривала листовки с наградами, а потом на неё что-то нашло, - отдышавшись, начал объяснять Джонни. - Сначала она перетащила все наши сокровища с лодки на корабль, а потом попросила нас отвернуться.

  - И вы отвернулись? - Спросил я.

  - Конечно, она же сказала, что собирается переодеться.

  Я закатил единственный глаз.

  - А потом она попросту столкнула нас за борт!

  - Но зачем? - Луффи неверяще уставился на охотников, те переглянулись.

  - Мы спросили её об этом, - продолжил рассказ Йосаку, - и она сказала, что делает свою работу. Сказала, что она вор, и украла ваш корабль и наши сокровища. Она просила передать вам, что никогда не говорила, что согласна быть в команде, и путешествовала с вами временно, пока вы были ей полезны.

  - Я знал, что она что-то замышляла! - Ударив по стене кулаком, прорычал Зоро. Никогда ещё не видел его в таком состоянии. - Слишком уж она была странная всё это время!

  Да, были у неё моменты задумчивости, когда казалось, будто она ничего вокруг не замечает...

  - Она нас обдурила! - Поддержал мечника Усопп. - И из-за неё мы теперь здесь застряли!

  - Я ещё вижу наш корабль! - Сказал Луффи. Причём никакой ярости я в нём не заметил.

  Гоинг Мэрри же, действительно, пока не скрылась за горизонтом, хотя мы могли потерять её из виду с минуты на минуту.

  - Йосаку, Джони, где ваша лодка? - Спросил Луффи.

  - Здесь, но...

  - Зоро, Усопп, Флинт! - Капитан требовательно посмотрел на нас.

  - Да брось, - отмахнулся Зоро, - какой смысл преследовать эту воришку?

  - А как насчёт Мэрри? - Не согласился с ним Усопп.

  - Я хочу, чтобы именно Нами была моим навигатором! - Поочерёдно посмотрев на каждого из нас, произнёс Луффи.

  - Думаю, я смогу догнать её по воздуху, - предложил я.

  Честно говоря, мне тоже совсем не улыбалось болтаться по волнам без навигатора. А если ещё честнее, то Нами просто была мне симпатична. Никаких амурных планов я на её счёт не строил... пока, во всяком случае, но уже не представлял себе нашу маленькую команду без неё.

  - Правда? - Луффи с надеждой уставился на меня.

  - Без проблем. Только... - я замялся, - что мне делать, если я не смогу уговорить её вернуться?

  - Оглуши и разворачивай корабль, - предложил Зоро.

  - В твоём гениальном плане всего два пункта и оба они для меня неосуществимы. Я не собираюсь бить Нами, и кораблём я управлять не умею.

  - Тогда постарайся её задержать, а потом подплывём мы, когда закончим здесь, - сказал Луффи.

  - Всё же собираешься остаться?

  - Да.

  - Тогда, удачи вам!

  - Тебе удачи, Флинт!

  Кивнув на прощание Луффи, помахав рукой Усоппу и получив подбадривающий хлопок по плечу от Зоро, я разбежался, подпрыгнул, оттолкнувшись от борта ресторана, и воспарил. Обогнув 'Барати', я, на высоте примерно в двадцать метров, полетел вслед за удаляющейся точкой корабля.

  Миновав разрушенный и медленно погружающийся в воду галеон, я заметил какую-то странную конструкцию, подплывающую к ресторану. Более всего она напоминала гроб с парусом. Посреди этого гроба было установлено кресло, в котором сидел человек в широкополой шляпе с голубым пером. За его спиной было прикреплено нечто смахивающее на меч. Признаюсь, раньше я таких здоровых режиков не видел, а музеев в своё время мной было посещено немало, и на разнообразные образцы холодного оружия я насмотреться успел. И этот человек, судя по его пропорциям, нормально орудовать этой оглоблей не смог бы никогда. Хотя, может, тут тоже имеют место комплексы? Дедушка Фрейд определённо обрадовался бы такому пациенту.

  Все шутки из головы буквально смело, когда человек обернулся и уставился прямо на меня. Соколиные глаза! У меня перехватило дыхание, и я даже в воздухе покачнулся, как будто в воздушную яму попал. Несколько секунд он смотрел на меня, после чего, словно утратив интерес, отвернулся.

  Не хотел бы я на своей шкуре испытать его мастерство владения этим ножиком-переростком! А сомнений, что он может им пользоваться, причём виртуозно, у меня уже не было. Возникло у меня подозрение, что от такого мои способности не спасут. И Зоро мечтает сразиться с НИМ?!

  Я оглянулся в сторону 'Барати' думая, не стоит ли развернуться и предупредить товарищей, но лишь помотал головой и продолжил лететь в прежнем направлении. Если сейчас вернусь, то Гоинг Мерри удалится настолько, что обнаружить её вновь станет проблематично даже для меня - хоть я и смогу подняться повыше, только вот вряд ли сумею разглядеть маленький кораблик на фоне искрящегося в лучах солнца океана. Да ещё одним глазом. Так что следует сосредоточиться на выполнении задания, и надеяться, что этот Михок приплыл сюда только за Крейгом. Конечно, я помню, что Зоро искал с ним встречи, но не совсем же он идиот, чтобы лезть на этого монстра сейчас!

11
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело