Выбери любимый жанр

Мертвый Змей и Яд для Некромантов (СИ) - Палитко Станислав Андреевич - Страница 8


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

8

   - А что случилось с Сам-Знаешь-Кем?

   - Исчез он. Растворился. В ту самую ночь, когда тебя пытался убить. Потому ты и стал еще знаменитее. Я тебе скажу, это самая что ни на есть настоящая загадка... Он все сильнее и сильнее становился и вдруг исчез, и... эта... непонятно почему.

   Что-то в этой истории Гарри сильно не нравилось. Он твердо решил вспомнить ту ночь. Возможно, зельевар Дома Лунного Снега сможет сварить что-нибудь, восстанавливающее память?

   - А еще такие осиротевшие дети были?

   - Есть один, Невиллом звать. Его родители живы, но под пытками Лестранжей разума лишились. Лестранжи приспешниками Сам-Знаешь-Кого были. Сейчас их в Азкабан посадили, тюрьму для волшебников. Они думали, что Сам-Знаешь-Кто не исчез, а попал в плен. Вот и решили узнать, где его держат.

   Этот момент Гарри тоже решил спросить у мертвых. Ведь неразумно доводить до безумия тех, у кого хочешь что-то выведать. Может это месть, но за что?

   - "Гринготтс", - объявил Хагрид.

   Они находились перед белоснежным зданием, возвышавшимся над маленькими магазинчиками. А у отполированных до блеска бронзовых дверей в алой с золотом униформе стоял...

   - Да, это гоблин, - спокойно сказал Хагрид, когда они поднимались по белым каменным ступеням.

   Гоблин был на голову ниже Гарри. У него было смуглое умное лицо, острая бородка и, как заметил Гарри, очень длинные пальцы и ступни. Он отшатнулся от мальчика, когда они входили внутрь. Теперь они стояли перед вторыми дверями, на этот раз серебряными. На них были выгравированы строчки:

   Входи, незнакомец, но не забудь,

   Что у жадности грешная суть,

   Кто не любит работать, но любит брать,

   Дорого платит - и это надо знать.

   Если пришел за чужим ты сюда,

   Отсюда тебе не уйти никогда.

   Гарри только улыбнулся, когда ощутил паутину магии, пытающуюся ограничить его. Похоже, что прочтение этих напитанных магией строчек и было ритуалом, не дающим украсть. "Оковы" быстро истаяли в Серых Пустошах. Они просто не были рассчитаны на сидхе, которым мальчик уже стал. Да, этому ритуалу далеко до вызова на поединок сил...

    - Я ж тебе говорил: надо быть сумасшедшим, что бы попытаться ограбить этот банк, - сказал Хагрид.

   Два гоблина с отшатнулись от мальчика с василиском и полувеликана, когда они прошли сквозь серебряные двери и оказались в огромном мраморном холле. На высоких стульях за длинной стойкой сидела еще сотня гоблинов - они делали записи в больших гроссбухах, взвешивали монеты на медных весах, с помощью луп изучали драгоценные камни. Из холла вело больше дверей, чем Гарри мог сосчитать, - другие гоблины впускали и выпускали через них людей. Хагрид и Гарри подошли к стойке.

   - Доброе утро, - обратился Хагрид к свободному гоблину. - Мы тут пришли, чтоб немного денег взять... э-э... из сейфа мистера Гарри Поттера.

   - У вас есть его ключ, сэр?

   - Где-то был, - ответил Хагрид и начал выкладывать на стойку содержимое своих карманов.

   Пригоршня заплесневелых собачьих бисквитов посыпалась на бухгалтерскую книгу гоблина. Гоблин сморщил нос. Гарри наблюдал за гоблином, сидевшим справа и взвешивавшим груду рубинов, огромных, как пылающие угли.

   - Нашел, - наконец сказал Хагрид, протягивая крошечный золотой ключик

   Гоблин изучающе посмотрел на него.

   - Кажется, все в порядке.

   - И у меня тут еще письмо имеется... э-э... от профессора Дамблдора, - с грустным видом произнес Хагрид. - Это насчет Вы-Знаете-Чего в сейфе семьсот тринадцать.

   Гоблин внимательно прочитал письмо.

   - Прекрасно, - сказал он, возвращая письмо Хагриду. - Несмотря на то, что профессор уже мертв по нашим данным, письмо позволяет вам попасть в сейф семьсот тринадцать. Сейчас вас отведут к вашему сейфу, мистер Рубеус Хагрид. Крюкохват!

   - Э-э... А как же Гарри и его сейф?

   - Я разберусь с этим вопросом, идите.

   И подошедший гоблин буквально утянул оглядывающегося Хагрида в одну из дверей.

   - Пусть сокровищница вашего клана будет полна зимним серебром, летним золотом и мертвым железом, - поприветствовал гоблина Гарри.

   - Увы, сейчас эти металлы лишь легенда. Но вы неплохо знаете традиции нашего народа.

   На несколько минут разговор прервался. Гоблин внимательно листал бухгалтерскую книгу. Было похоже, что он стремится подобрать слова, но никак не может.

   - Мистер Поттер, - обратился к мальчику гоблин. - Думаю, что вы прекрасно понимаете, что наша защитная система не рассчитана на Детей Хаоса. Табличка на дверях на вас даже не повлияла, к примеру. Для сохранения имущества наших клиентов, мы не можем допустить, чтобы вы подходили к сейфам. Вы спокойно можете уйти прямо из защищенного сейфа, что-нибудь забрав с собой. Несмотря на все наше уважение к Детям Хаоса, вынуждены попросить вас как можно реже появляться в Гринготтсе. Если вы пожелаете встретиться с кем-либо из нашего народа, достаточно передать приглашение.

   - Детьми Хаоса вы называете сидхе, как я понимаю?

   - Именно. Тем не менее, Джеймс Поттер признал вас своим законным наследником, и сейф принадлежит вам по праву, ведь вы не передавали имущество и титулов наследникам, уходя в Тир'на'Ног. Поэтому мы предоставим вам бездонный кошелек, который будет черпать золото прямо из вашего сейфа. Для получения артефактов Поттеров вам будет достаточно послать нам письмо. Через некоторое время мы сможем восстановить ритуальную комнату для Детей Хаоса и сумеем провести полную проверку вашего наследства, чтобы определить все принадлежащие вам сейфы. Гнилоклык! Обеспечь привязку кошелька к сейфу мистера Поттера. Я так понимаю, что одномоментной суммы в сотню галеонов вам пока хватит? - спросил гоблин, подготавливая вторую часть ритуала.

   - Одномоментной суммы? Что это значит. И кстати, какие тут расценки.

   - Одномоментная сумма - это то количество монет, которые вы за один раз можете вытащить из кошелька. Обычно, каждое использование кошелька тратит ваши магические силы. Чем больше сумма, тем больше затраты. Но сидхе, конечно свою силу не отдают. Поэтому мы перенастроили кошелек на то, что вы естественным путем вытягиваете из Тир'на'Ног. По сути каждый сидхе - живой источник магии, так что у вас даже упадка сил не будет.

   Вскоре после того, как Гарри получил свой кошелек, вернулись Крюкохват и Хагрид. Гигант размашистым шагом направился к мальчику. Стоило полувеликану приблизиться к мальчику, как тот почувствовал резкую боль во всем теле и отскочил назад.

   - Хагрид, не подходи, пожалуйста, - прошипел мальчик.

   - Что ты шипишь? - спросил Хранитель Ключей.

   - Хагрид, я не знаю, что ты забрал из этого сейфа, Посох Восстановления или подобный артефакт, но от присутствия этого предмета мне физически больно. Так что, пожалуйста, уйди отсюда и унеси эту отрицающую смерть пакость.

   - Но я должен сопровождать тебя в походе по магазинам...

   - Я сам разберусь, - прервал его мальчик. - Этот предмет опасен для меня, а я для него. Будь тут кто из взрослых сидхе смерти, он бы этот предмет сразу уничтожил своей силой. Я так пока не могу, так что пусть существует, но вдали от меня. Как мне попасть в Хогвартс?

   Хагрид протянул конверт. Гарри подходить не решился, и Хагриду пришлось положить билет на стойку и отойти. Только тогда Гарри смог забрать билет.

   - Это твой билет на поезд до Хогвартса, - пояснил он. - Первое сентября, вокзал "Кингс Кросс" там все написано, в билете этом.

   Гарри практически вылетел из банка, крикнув Хагриду, что сам справится. Давящее ощущение отрицания смерти пропало. Успокоившись, он осмотрелся в поисках магазина, в котором можно было разобраться с первым пунктом, написанном в письме их Хогвартса - формой. Осмотревшись, Гарри увидел вывеску "Мадам Малкин. Одежда на все случаи жизни" и направился туда.

8
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело