Выбери любимый жанр

Убийство полицейского - Стаут Рекс - Страница 10


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

10

Вулф наклонился и нажал кнопку.

— Меня смущало то, — продолжал Кремер, — что Гудвин не случайно оказался на месте преступления… Но я должен признать, что не настолько уж он бесшабашен, чтобы дать заведомо ложные показания…

Он посмотрел на меня.

— Давайте это письменное заявление. Сегодня же. Составьте его сами, но ясно и точно.

— Будет сослано, — заверил я.

— Сегодня же, слышите?

— Да

— Только не забудьте.

Вошел Фриц. Он поставил поднос на письменный столик возле локтя Кремера и откупорил бутылку.

— Налить, сэр?

— Спасибо, я сам.

Кремер взял стакан в левую руку и аккуратно наполнил его до краев. В отличие от Вулфа, он не любил большой пены.

— Я подумал, — продолжал инспектор, — что Гудвина могло привести туда что-то такое, о чем вы готовы мне рассказать, но сам он — нет, поскольку вы его хозяин, а он чертовски скрытен, пока не получит от вас соответствующих указаний. Я не хочу сказать, что располагаю какими-то сведениями, которые заставили бы вас выложить карты. Вам, конечно, хорошо известен закон о сокрытии информации. Однако те номера, которые вы откалываете…

Пена в стакане осела до приемлемого уровня, и он замолчал, чтобы сделать глоток.

— Так вы подумали, — спросил Вулф, — что я послал Арчи в парикмахерскую с каким-то поручением?

Кремер облизал губы.

— Да. И по вышеназванным соображениям я продолжаю так думать.

— Вы ошибаетесь. Я его не посылал. Поскольку вы желаете получить письменное заявление от Арчи, можете получить второе от меня, это я вам устрою. В нем будет сказано, что я не только не посылал его в парикмахерскую, но даже не знал, что он собирается туда идти, и что я не знал ничего и не слышал про убийство до тех нор, пока Арчи не вернулся и не рассказал мне об этом.

— Готовы присягнуть?

— Да. Вы напрасно потеряли время, явившись сюда, и можете получить хотя бы маленькую компенсацию.

Вулф потянулся ко второй бутылке.

— Кстати, я все еще не знаю, почему вы пришли. По словам Арчи, убийца известен, и единственное, что остается вам сделать, это найти его. Этот человек… гардеробщик, Карл, да? И еще его жена, ты так говорил, Арчи?

— Да, сэр. Тина, одна из маникюрш… Пэрли мне прямо сказал, что они это сделали и скрылись.

Вулф хмуро посмотрел на Кремера:

— Тогда чего же вы ждете от меня? Каким образом я сумею вам помочь?

Выливая остаток пива в стакан, Кремер упрямо повторил:

— Когда я вижу, что Гудвин вертится поблизости, я хочу знать, с чего бы это?

— Не верю! — грубо оборвал его Вулф и сразу же повернулся ко мне; — Арчи, я думаю, ты сам виноват. Ты очень ершистый и много болтаешь. Наверняка и на этот раз что-то сделал или сказанул? Ну, выкладывай!

— Конечно, вечно я виноват… — пожаловался я с обиженным видом. — Что я сделал? Побрился! Но поскольку у Эда сидел в кресле клиент, мне пришлось подождать. Я поговорил с Пэрли и посмотрел журнал, хотя нет, начал было смотреть, но отложил. Потом побеседовал с инспектором Кремером, немного с Жанет, для вас — мисс Шталь, ну и с Эдом, пока я сидел у него в кресле. Вернее, говорил он…

— Ты чего сказал мистеру Кремеру?

— Практически ничего, просто вежливо ответил на вопросы.

— А мистеру Стеббинсу?

Мне показалось, что я понимаю, куда он клонит. Оставалось только молить бога, чтобы не вышло ошибки.

— Ну, спросил, что происходит, и он мне объяснил. Я же вам об этом рассказывал?

— В общих чертах. А дословно?

— Ничего, черт возьми! Конечно, Пэрли интересовало, что привело меня в парикмахерскую, и я объяснил ему… подождите-подождите… Возможно, тут вы и правы. Он спросил, видел ли я Карла и Тину этим утром, и я ответил — «конечно, я усадил их у нас в передней комнате и велел им помалкивать, так что если…»

— Ха! — фыркнул Вулф. — Так я и знал! Все твой проклятый язык! — Он посмотрел на Кремера: — Чего же вы теряете время?

Вулф пытался говорить не слишком презрительно, потому что инспектор все же пил его пиво.

— Поскольку Арчи поспешил раскрыть наш небольшой секрет, с моей стороны было бы бесполезно стараться сохранить его. Главным образом, мы именно для этого и используем нашу переднюю комнату — содержим в ней убийц!.. Полагаю, вы вооружены? Идите и арестуйте их. Арчи, открой дверь!

Я подошел к передней комнате и раскрыл в нее дверь, но не слишком широко.

— Лично я смертельно боюсь убийц! — сказал я вежливо — Иначе бы с радостью вам помог!

У Кремера в руке был наполовину полный стакан. Очень возможно, что это сыграло свою роль. С его упрямством он мог бы пойти и заглянуть в комнату, хотя наше представление убеждало его в том, что там пусто. Позднее мы с Вулфом от души посмеялись, представив, какой у него был бы вид… Но пиво усложнило его задачу. Нужно было либо идти со стаканом в руке, либо допить его до конца, либо швырнуть его в физиономию Вулфа.

— Какие глупости! — сказал инспектор сердито и поднес стакан ко рту.

Я беззаботно хлопнул дверью, даже не посмотрев, закрылась ли она, и зевнул, идя назад к своему столу.

— По крайней мере, — Вулф посчитал необходимым подчеркнуть этот факт, — меня не смогут посадить в тюрьму за то, что я приютил у себя беглецов. Я знаю, что это одна из ваших самых любимых угроз. Но я правда не понимаю, чего вы хотите? Если действительно те двое… Вы же задержите их не сегодня-завтра. Что же вам еще нужно?

— Чуть-чуть побольше доказательств. — Кремер взглянул на свои часы. — Поеду в управление. Именно туда я и направлялся, а поскольку мне было по пути, я подумал: загляну и послушаю, что вы об этом скажете.

Да, мы их непременно поймаем. Мне не за то платят деньги, чтобы я дозволял убивать полицейских в нашем городе.

Он поднялся.

— И я бы никому не советовал прятать убийц полицейского у себя в доме. Спасибо за пиво. Я буду ждать ваших заявлений, и в случае…

Зазвонил телефон. Я взял трубку

— Контора Ниро Вулфа, говорит Арчи Гудвин.

— Инспектор Кремер у вас?

— Да, — ответил я, — подождите… Это вас.

Я отодвинулся в сторону, а Кремер подошел и взял трубку. Он произнес не больше двух десятков слов, потом опустил трубку на рычаг, проворчал что-то о новых неприятностях и пошел к выходу.

— Их нашли? — обратился я ему в спину.

— Нет, — ответил инспектор, даже не повернув головы. — Кого-то там еще покалечили. Кажется, мисс Шталь.

Я отправился следом за ним, полагая, что единственное, что я могу для него сделать, это открыть входную дверь, но он опередил меня, и мне пришлось посмотреть ему вслед и вернуться к Вулфу.

Вулф не сидел, а стоял за столом. Я удивился, не понимая по какому поводу волнение, но увидел, что часы показывают 3.55, то есть время, когда он второй раз поднимается к себе на чердак… на свидание с орхидеями.

— Инспектор сказал, что там покалечили Жанет, — доложил я.

Вулф допил свое пиво и хмыкнул.

— Я кое-чем обязан Жанет. Кроме того, это может означать, что Карл и Тина оказываются вне подозрения… Нужно разузнать подробности. Обычно я не бреюсь по два раза в день, но нигде не сказано, что этого делать нельзя. Я могу добраться до парикмахерской за десять минут. А?

— Нет! — прорычал Вулф.

Он поставил на стол пустой стакан.

— Сиди дома! Посмотрим, что будет дальше.

— Терпеть не могу ждать у моря погоды! Мне надо действовать. По-моему, я похудел на десять фунтов, пока подошел к двери и нажал ручку, стараясь всем своим видом показать, как мне будет смешно, если Кремер туда пойдет! Если бы не наши гости, я был бы этому даже рад — только для того, чтобы посмотреть, как вы тогда станете выкручиваться. Нет, мне непременно надо чем-то заняться!

— Тебе нечем заняться? — Вулф посмотрел на часы и пошел к выходу. — Убери, пожалуйста, все эти папки.

На полдороге он снова обернулся.

— Меня тревожить в случае крайней необходимости. И не впускай больше в дом перемещенных лиц. Двоих вполне достаточно.

— Это вы их накормили… — начал я с чувством, но он уже ушел.

10
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело