Выбери любимый жанр

Вместо улики - Стаут Рекс - Страница 6


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

6

– Ладно, пошли.

Вставляя ключ в замочную скважину, я думал, что убийца Блейни или нет, я все же с удовольствием съездил бы ему по физиономии. Разумеется, будь он в моей весовой категории. Но мои указания он исполнил. Я провел Блейни в кухню, усадил на стул и вернулся в кабинет.

– Ничего срочного, – сказал я. – Какой-то коммивояжер.

Через несколько минут Крамер поднялся. Памятуя о его подозрительности и зная, насколько все полицейские любят заглядывать в закрытые комнаты, я проводил его к выходу, выпустил, а затем вернулся и объяснил Вульфу, кто к нам пожаловал.

– Что ему нужно ? – нахмурился Вульф.

– Думаю, он пришел исповедаться. Но предупреждаю: этот пискля будет действовать вам на нервы.

– Ладно, давай его сюда…

Я ждал небольшого шоу, и я его получил. Только, к сожалению, оно было коротким. Блейни начал с того, что отказался сесть в красное кожаное кресло, выбрав одно из соседних, что раздражающе подействовало на нас с Вульфом.

– По дороге сюда, – не успев даже усесться, начал он, – я размышлял. Это судьба свела нас с вами, Вульф. Вы непревзойденный специалист в вашей области, я – в своей. Нам было предопределено встретиться.

Вульф сумел лишь пробормотать: «Святые небеса!», – настолько для него это было неожиданно.

– Я знал, что у нас много общего, – с удовлетворением кивнул Блейни. – Это и мое любимое выражение. Я постоянно употребляю его – «Святые небеса!». Но вы, наверное, интересуетесь целью моего визита? Меня бы, будь я на вашем месте, это интересовало. Так вот, я пришел сюда не потому, что беспокоюсь за себя. Моей безопасности ничего не угрожает. Но во вторник вечером в квартире бедняги Пура я услышал, как один из полицейских говорил другому, что, мол, миссис Пур является клиентом мистера Вульфа. И что в таком случае она может быть спокойна. Так как если Ниро Вульф решил, что убийцей является Блейни, то тому не остается ничего другого, как побрить себе ноги для лучшего контакта с клеммами электрического стула.

Я понимаю, это могло быть и просто болтовней, но все же решил, что вам вовсе ни к чему выставлять себя в смешном свете. Естественно, вы не могли безосновательно прийти к какому-либо заключению. Это было бы ненаучно. А и вы, и я – ученые. Что же, перечислите ваши доводы, и я докажу их несостоятельность. Начинайте.

– Арчи, – повернулся ко мне Вульф. – Вышвырни его.

Но я был слишком зачарован этой беседой, чтобы пошевелиться.

– По правде говоря, – продолжал Блейни, – у вас не может быть никаких доказательств. То, что Юджин боялся меня, не говорит ни о чем. Он был трусом от рождения. Я описал ему некоторые способы, с помощью которых могу безнаказанно убить человека. Но это было сделано только ради того, чтобы показать Пуру, что его владение половиной дела – лишь результат моей терпимости, и ничего более. То есть мое предложение двадцати тысяч долларов должно было быть расценено им как жест доброй воли. Я никогда не опущусь до убийства. Ни одного человека я не ставлю так высоко.

Он добился чуда. Я собственными глазами увидел, как Вульф выскочил из своего кабинета. Чудо! Я не раз видел, как отсюда вылетали многие, очень многие. Но он сам? Когда дверь лифта открылась и захлопнулась, то стало ясно, что Вульф даже не рискнул остаться на этом этаже.

– Не обращайте внимания, – сказал я Блейни. – Он очень эксцентричен.

– Так же, как и я, – ответил он.

– Таковы гении, – кивнул я в ответ.

– Он что, – нахмурился Блейни, – действительно думает, что это я убил Юджина Пура?

– Да, теперь да.

– Почему «теперь»?

– Плюньте на это, – махнул я рукой. – Я тоже эксцентричен.

Зазвонил внутренний телефон, и я развернулся, чтобы поднять трубку. Это звонил Вульф из своей комнаты.

– Арчи, он ушел?

– Нет, сэр.

– Выпроводи его, да побыстрее. А потом позвони Саулу и попроси его приехать.

– Да, сэр.

Вульф повесил трубку. Что же, значит, он действительно взведен до упора. Частный детектив Саул Пензер был лучшим представителем своей профессии к западу от Нантакета (не считая меня, разумеется). Он получал по двадцать монет в день плюс расходы.

Выпроводить Блейни было не так-то просто: мне пришлось почти вынести его на руках.

Удача отвернулась от нас – Саула Пензера не было на месте. С тех пор, как он занялся частной практикой, застать его было очень сложно. В конце концов мне удалось выяснить, что Саул находится по делам где-то в районе Лонг-Айленда, и я попросил, чтобы он по возвращении перезвонил нам. Около трех часов тот звякнул, сказав, что сможет быть у нас вскоре после шести.

Для Вульфа в его нынешнем состоянии духа деньги не играли никакой роли, так как он запросто потратил доллар восемьдесят центов на телефонный разговор с Вашингтоном. Он быстро нашел генерала Карпентера, под чьим началом я дослужился до майора и которому Вульф помог в свое время в разрешении некоторых проблем. Вульф попросил его об одолжении в виде рекомендательного письма, которое открыло бы двери Беккер Корпорэйшн.

Но этого ему показалось мало. Без десяти четыре он сказал:

– Арчи, определи, нужно ли мне поговорить с этим Джо Гроллом.

– Каким образом, сэр? По кофейной гуще? Или же мне обратиться к кому-нибудь из гада…

– Обратись и узнай.

Поэтому сразу после того, как Вульф направился в оранжерею, я позвонил в правление компании «Блейни и Пур» и поговорил с Джо Гроллом. Никакого давления не потребовалось. Джо сказал, что будет рад увидеться с кем угодно, где угодно и когда угодно, но только после работы. Он заканчивал в половине шестого. Мы договорились встретиться в гриль – баре Пита на Девятнадцатой-стрит.

Кроме относительно хорошего виски отличительной особенностью этого бара были еще кабинки с доходящими до потолка перегородками, что создавало хоть какую-то иллюзию уединения. Усевшись в одной из кабин, я с удавлением обнаружил, что Джо Гролла можно было назвать красавчиком. Разве что вот уши немного подкачали. Но в целом он был вполне на уровне.

Когда официант принес наши бокалы, я заговорил:

– Как я уже сообщил по телефону, мне хотелось бы обсудить с вами это убийство. Вы, наверное, слышали о Ниро Вульфе? Во вторник после ланча мистер Пур с женой приехали к нам и сообщили, что Конрой Блейни собирается разорвать партнерство с Юджином Пуром самым простым способом – убив Пура.

– Я знаю, – кивнул он.

– Да? От полицейских?

– Нет. Мне вчера об этом сказала Марта. Миссис Пур. Она попросила меня зайти и помочь ей с организацией похорон. – Джо махнул рукой. – Боже, похороны одного штатского создают больше проблем, чем похороны целой роты на войне.

– Разумеется, – кивнул я. – Розничная торговля всегда более обременительна, чем оптовая. – Я отхлебнул из стакана. – Я не согласен с версией, что Пура убила Элен Вардис. А вы?

– Что ? – вытаращился он. – О чем вы говорите? О какой версии?

– Ну, что Элен Вардис готова на все ради Блейни, хотя черт его знает почему. И что она изготовила эти сигары, а потом во вторник…

– Ради Бога, – спокойно сказал Джо. И вдруг неожиданно добавил сорвавшимся голосом: – Кто же это придумал? Роуклифф? Ниро Вульф? Или вы?

Он был на грани истерики. Похоже, я нажал не на ту клавишу. А может быть, как раз и на ту. Но в любом случае мне не хотелось, чтобы Джо злился на меня.

– Не я, – уверил я его. – И не волнуйтесь так.

Он засмеялся. Смех был горьким, но не истеричным.

– Все верно, – сказал Джо. – Мне надо помнить об этом: «не волноваться». Все кругом так заботливы… Они надевают на тебя военную форму и обучают всему тому, что, на их взгляд, должен знать молодой человек. А затем везут тебя за океан, прямо в пекло. Бомбы, пули, мины, огнеметы… И твои друзья умирают у тебя на руках. А после двух лет этого ада они привозят тебя домой и говорят: «самое главное – не волноваться».

Джо допил остатки из своего стакана и отставил его в сторону.

– Я спокоен, – сказал он. – Итак, я вернулся домой и пошел на работу. «Не волноваться». И вот что меня встретило. Девушка, которая, как я считал, будет меня ждать, девушка по имени Марта Дэвис, вышла замуж за босса, и ведь никто не написал мне об этом. Это не ее вина, она никогда ничего мне не обещала, даже писать, но я так ждал встречи… О, разумеется, я повидался с ней, потому что она попросила меня о помощи. Марта думала, что ее мужа собираются убить, и, хорошо зная Блейни, я ни минуты не сомневался в этом. Мы несколько раз встречались в городе – она хотела обговорить со мной все до конца, а кроме того, хотела, чтобы я следил за Блейни. Но почему я вам все это рассказываю? Ведь вы же не были в армии…

6

Вы читаете книгу


Стаут Рекс - Вместо улики Вместо улики
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело