Выбери любимый жанр

Страдание (ЛП) - Гамильтон Лорел Кей - Страница 62


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

62

Пилот вернулся с аптечкой. Он зажал мне рану. Могу поспорить, в меня попала пуля второго пилота, когда тот стрелял в гиену. Чертова дружеская огневая поддержка.

Я смотрела на тело в паре метров от меня. Я смотрела на мужчину в паре метров от меня. Я смотрела на Арэса в паре метров от меня. Я смотрела на то, что осталось от Арэса. Я смотрела на то, что с ним сотворила моя пуля. Он был бы впечатлен, что мне удалось сделать такой выстрел. Он был бы так горд, что, наконец, научил меня отслеживать направление ветра. Я бы даже могла ему дать поверить, что смогла так быстро рассчитать его скорость, но это была бы лож. Правда в том, что я так и не могла рассчитывать направление ветра и вносить поправки в дальний выстрел, но я бы ему этого не сказала. Это была одна их фишек парней, и по какой-то причине от этого я залилась слезами. Я слышала отдаленный вой сирен «скорой». Пилот надавил слишком сильно, что я аж присела:

— Ох же черт. — Но движений оказалось слишком много. Ночь нахлынула на меня переливом теней и цвета, а когда темнота начала поглощать мир, я не стала с этим бороться.

Глава 33

Меня разбудило тихое бормотание голосов. Я попыталась двинуть рукой, но что-то мешало. Открыв глаза, я увидела в левой руке торчащую капельницу, сами руки были привязаны к бортам кровати, а значит, я не первый раз пыталась двигаться, пока была без сознания. Свет монитора казался ярче, чем должен был для затененной комнаты, но, находясь у моей кровати с железными поручнями, пикал он медленно и равномерно.

— О, дорогая, ты очнулась, — улыбнулась мне медсестра. Говорила она тише, чем обычные медсестры, и будто прочитав мои мысли, она пояснила: — Твой жених уснул на кушетке. Бедняжка.

Я проследила за ее взглядом в дальний угол палаты и увидела там маленький столик с двумя стульями и кушетку. Мика спал на ней с маленькой подушкой и укрывающим его почти целиком одеялом. Лицо у него было бледное, и выбившиеся из косы локоны, обрамляли его темным ореолом. Лежа там он выглядел моложе и более хрупким.

— Как его отец? Шериф Каллахан? — прошептала я. Голос прозвучал хрипло от пересохшего горла. Раз меня накачивали жидкостью через капельницу, значит я уже некоторое время в отключке.

— Настолько хорошо, насколько это сейчас возможно, — ответила она и продолжила заниматься мной, проверяя пульс и засовывая термометр под язык. И когда она сдвинулась, я увидела что около моей кровати кто-то сидит на стуле. Хорошо, что я не могла говорить, потому что точно воскликнула бы: «Эдуард!»

Его светлые волосы были подстрижены все также коротко и аккуратно, как и все то время, что мы с ним были знакомы. Глаза у него бледно-голубые, холодные как зимнее небо, выражение лица почти ничего не выражало, потому что здесь он сидел в качестве своего альтер эго. Одну лодыжку он положил на колено, демонстрируя насыщенный синий цвет его джинсов и ковбойские ботинки с орнаментом, коричневый на коричневом. Белая ковбойская шляпа покоилась у него на колене, поля у нее были согнуты от постоянного ношения. Со временем она стала цвета слоновой кости, контрастируя с белой рубашкой на пуговицах. Рукава были закатаны до локтей, жетон маршала висел на шнурке на шее, а значит, сейчас это был не Эдуард; это был Тед Форрестер, мой товарищ, Маршал Соединенных Штатов, приписанный к Сверхъестественному подразделению. Тед у Эдуарда был аналогом Кларка Кента для Супермена, или точнее суперзлодея. Сейчас он был полноправным маршалом, но когда мы познакомились, его Тед Форрестер был легальным истребителем вампиров, как и я. В то время как Эдуард был элитным киллером. Специализирующимся на оборотнях и вампирах, потому что охотиться на людей ему наскучило — слишком уж легкая добыча. Я так и не разобралась, как много правительство знало об Эдуарде, не считая Теда. Но именно от Эдуарда я впервые услышала имя Ван Клифа и встретила кое-кого из людей, которые у него тренируются или которых он тренировал раньше. Эдуард не спешил распространяться на эту тему.

— Пивет, Тед, — пробубнила я, прокашлявшись, чтобы прочистить горло.

Он улыбнулся, голубые глаза засияли и неожиданно стали ярко-голубого цвета. Медсестра обернулась посмотреть на него, и на его лицо тут же вернулось тедовское выражение, но он все еще улыбался мне, потому что по глазам видел, что я чуть не назвала его другим именем.

— И тебе привет, — ответил он тихим, но жизнерадостным голосом, голосом Теда. Эдуард — вы его видите, хоп, а теперь уже нет. Он так вжился в роль Теда, что обручился с вдовой с двумя детишками. Донна знала кое о чем, чем занимался Тед, н, конечно же, не обо всем. Я чертовски злилась на него за то, что он использует ее и детей как часть своего прикрытия, но потом поняла, что он действительно любит их. Я не понимала, что он нашел в Донне, но и он тоже был не в восторге от моего выбора партнеров, так что мы были на равных.

Медсестра вынула термометр и улыбнулась мне:

— Температуры нет. Доктор может повторно отправить вас на рентген перед выпиской, но за исключением этого, у вас кажется все в порядке. Все не перестаю поражаться способности восстановления ликантропов.

Можно было бы начать спор, что я не ликантроп, потому что не перекидываюсь, но решила забить. А то это начинало бы походить на тот случай, когда дама слишком сильно протестует.

— А на кой рентген? — не поняла я.

— У вас была трещина в тазовой кости.

Я удивленно посмотрела на нее, а потом нахмурилась:

— Но я помню, что ходила после того, как меня подстрелили.

— Это так, но трещина была незначительной и, если верить видео, то вы были не в себе от адреналина и шока. Они помогают организму отодвинуть боль на задний план.

— Видео?

— Вас показывают по всем местным каналам, — ответила она.

— И национальным, — тихо добавил Эдуард.

— Я сообщу доктору Кроссу, что вы очнулись.

— Можете вынуть капельницу?

— Доктор Кросс захочет сначала вас осмотреть.

— Можно мне воды или хотя бы льда?

— Я узнаю. Меня зовут Бэкки; если что-то понадобится, жмите на кнопку. — Она задернула занавеску на металлических кольцах и вышла через дверь на противоположной стороне комнаты. Мы подождали пока она плотно закроется и я спросила:

— Как ты сюда попал?

— На самолете.

— Я хотела спросить, зачем? Кто тебя позвал?

— Я звонил тебе на телефон, пока не сняли трубку. Меня перенаправили к Мике.

— Ты видел сюжет в новостях.

Он слегка кивнул.

— И взял просто так и вылетел сюда?

— Ты бы сделала для меня тоже самое.

— Ага, — кивнула я.

— А вот во что я никак не могу поверить, так это что ты не позвала меня раньше.

Я нахмурилась.

— Почему?

— У тебя тут зомби-апокалипсис, а ты меня не пригласила. — Он положил руку на шляпу, одновременно пожимая плечами; это был жест Теда, хотя мы были одни. Думаю, если слишком долго работать под прикрытием, границы начинают размываться. Хотя немного успокаивало видеть как Эдуард использует жесты Теда, а не наоборот.

— Я и не знала, что тут зомби-апокалипсис, пока мы в него не вляпались, и ради Бога, не употребляй фразы типа «зомби-апокалипсис», когда нас могут засечь СМИ.

— Слишком поздно.

— Черт, — тихо но с чувством выругалась я.

Он кивнул:

— Но самой важной новостью остается то, что ты убила опасное верживотное и спасла маму с детишками.

Я отвела взгляд, резко заинтересовавшись своими руками поверх простыней. Я видела, как дети прижимались личиками к окнам машины, женщина прикрывала голову руками, когда ветер от вращающихся лопастей вертолета раздувал ей волосы. Я видела огромную гиену…

— Сочувствую насчет Арэса. Он был хорошим бойцом.

Я кивнула, принимая эту высокую похвалу Арэсу от Эдуарда:

— Да, был.

— Мне жаль, что именно тебе пришлось это сделать.

Я вздохнула:

— Да, мне тоже.

— Единственное, чего не могли сказать пилоты, так это почему он взбесился. Арэс мог контролировать своего зверя, иначе он не попал бы к тебе в охранники. Что случилось?

62
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело