Ищейка (СИ) - Кузнецова Дарья Андреевна - Страница 32
- Предыдущая
- 32/82
- Следующая
Слишком много событий за последние несколько дней для одного скромного меня. Странных событий, необъяснимых явлений, невероятных встреч. Есть такое подозрение, что это всё — конец моей привычной, размеренной, тихой и незаметной жизни и работы, длившихся последние двадцать лет. Переломный момент.
Твою ж Силу! Работа!
Я резко сел в кровати, глядя на часы. Четверть первого. Надо полагать, дня…
Шон меня убьёт. Это не глава гильдии убийц и не высший демон. Это хуже. Опоздание на половину рабочего дня…
Я поспешно кинулся одеваться. Сгоряча запутался в одеяле и едва не встретил лбом паркет, но успел среагировать и подставить руки, в результате только локоть слегка ушиб. Натянув брюки, схватил сапоги и побежал за новой рубашкой: вчерашняя милостью Ивы пришла в полную негодность. Нет, такими темпами я скоро вообще без одежды останусь — три сорочки за три дня!
Я выскочил из телепорта, пронёсся через пол Управления, на бегу здороваясь со знакомыми, некоторые из которых насмешливо хмыкали, а некоторые — укоризненно качали головами, и ворвался в кабинет, едва не наткнувшись на выходящего даймона: кабинет у нас с ним общий.
— Привет, я что-то пропустил? — выпалил я.
— Тихо, тихо, у тебя такой вид, как будто за тобой демоны гнались, — фыркнул коллега, отступая на шаг и внимательно меня разглядывая, придерживая за плечо. — М-да, совершенно определённо… — коллега развернул меня на месте и вытолкнул за дверь. — Ничего ты не пропустил, как раз вовремя; убийство произошло, нас вызывают. Поедем на самоходке с исследователями, всё равно без них там особо делать нечего. Ты мне только расскажи, где тебя носило? Первый раз вижу тебя опоздавшим. Хотя… Судя по запаху женских духов, приятных, явно дорогих, но мне совершенно незнакомых, ты опоздал по уважительной причине, — радостная ухмылка на лице даймона растянулась от уха до уха. — Рассказывай, кто она и где ты умудрился с ней познакомиться?
— Вы же отказались ехать в гости к Лаферу, — ехидно отозвался я.
— В гостях в гильдии убийц попадаются красивые женщины? — искренне удивился Рико.
— Красивые — это слабо сказано, — я состроил мечтательную физиономию, даймон радостно захохотал.
— Ну-ка, с этого места поподробнее!
— Да иди ты, — беззлобно огрызнулся я. — Это невежливо по отношению к отсутствующим здесь дамам. Я тебе лучше другую интересную новость скажу. Мне намекнули, что может значить этот символ, который не даёт нам покоя.
— Ты что, с Э-Шэ работу обсуждал? — он ужаснулся.
— Это была не Э-Шэ, — я только хмыкнул. Если сказать даймону, что я пообщался с демоном, он, пожалуй, и убить может ненароком. Даймоны своих дальних родственников (я уж не знаю, как так получилось, и с какого боку они родня; да они, по-моему, и сами не в курсе) ненавидят лютой ненавистью по совершенно необъяснимым причинам. Нет, конечно, демонов вообще никто не любит, но не до такой же степени! — Это была такая же гостья, как и я. И она сама со мной заговорила на эту тему с искренним желанием помочь, так что не нужно делать мне выговоры за разглашение следственных материалов. Правда, она задала только направление для раскопок, но это в нашем случае уже кое-что.
— И что за направление? — подбодрил запнувшегося меня Аморалес.
— Демоны, друг мой. Это письменность демонов.
Он запнулся на лестнице, выругался сквозь плотно стиснутые зубы.
— Вот только этого нам не хватало для полного счастья, — пробормотал он.
— Кстати, о полном счастье! А скажи-ка мне, о, великий знаток кохейской культовой татуировки, что означает эта драконья морда на моей спине?
— Да я-то откуда знаю? — удивлённо вскинул брови даймон. — А что, она должна что-то означать? Мне, во всяком случае, Юзу, когда её делал, ничего такого не сказал. И потом тоже не говорил. А что случилось-то?
— Понимаешь, та же самая леди, которая навела меня на мысль о демонах… И не надо столь скептически фыркать, поверь мне, она знала, о чём говорила, и не врала. Так вот, эта самая леди сообщила мне, что это совсем даже не простая татуировка, и несёт в себе какие-то тяжёлые обязательства. Вот я и хочу узнать, во что ты меня втянул.
— Я втянул?! Это уже наглость! Сам уговаривал, чтоб я тебя к мастеру отвёл, так какие претензии?! Мне ни про какие обязательства никто не говорилэ Если хочешь — я тебя вечером к Юзу отведу, а больше ничего сказать не могу. День добрый, Ретан!
Мы поздоровались с исследовательской группой, и погрузились в самоходку. Исследовательская группа сегодня состояла из водителя самоходки, Ретана (что-то последнее время мы часто работаем именно с ним), Леи и бодрой старушки, которую звали мадам Кира. Старушка была ответственна за бумажную часть работы: образы места происшествия, опись, протоколы.
Как только погрузились и поехали, я с удивлением почувствовал боль в правом боку. Странно, это ещё что такое? Никак, проклял кто…
Когда мы свернули на улицу, ведущую вглубь Алых Рек, я понял, что ничего хорошего нас не ждёт. В той стороне только дома аристократии и Южный порт. Поскольку второй — не наша вотчина, там со всеми проблемами разбираются военный трибунал да комендантская служба, — остаётся только первое. Надеюсь, это не кто-то из моих хороших знакомых, а то проблем не оберёшься. Особенно если знакомым окажется убийца…
Далеко ехать нам не пришлось. Самоходка остановилась, мы выгрузились под проливной дождь. Пришлось создавать водный щит; плащ я благополучно забыл дома, вместе с сюртуком, а портить ещё одну сорочку совершенно не хотелось: у меня их и так осталось прискорбно мало. Тьфу, тоже мне, граф называется… Именно что одно название и есть.
— Блэйк, а ты что так посмурнел? — удивлённо поинтересовалась Леи, передавая мне чемоданчик с оборудованием.
— Да, ерунда, — я поморщился, подал миу руку. — Предчувствую неприятный разговор с безутешной роднёй.
— Ты что, его знаешь? — покосилась она на меня, пока мы поднимались по лестнице. Вход в дом находился, видимо, на втором этаже, куда вела, начинаясь от пешеходной дорожки, лестница в полтора десятка ступеней, крышу которой образовывали крутые скаты с водостоком посередине. Создавалось впечатление, что дом ударили сверху огромным топором, и края трещины раздались в стороны. Собственно, под дном этой трещины и находилась лестница. Я, конечно, понимаю, что вкусы у всех разные, но… хотел бы я лично дать в морду тому архитектору, что придумал подобное.
— Я пока не знаю, кого убили, но… боюсь, да, — я вздохнул. — Если угодно, предчувствие у меня такое.
На пороге нас встретила испуганная служанка.
— Где? — коротко поинтересовался шедший впереди Аморалес. Даже не попытался флиртовать: вот что значит, на задании!
— Следуйте за мной, — тихо откликнулась она.
Нас проводили в хозяйский кабинет. Первое, что бросалось в глаза — неаккуратная дыра с обугленными краями в двери высокого шкафа, расположенного позади стола. Судя по всему, именно за столом и нужно было искать труп. В кабинете уже присутствовали двое дежурных стражей из ГБР, мы обменялись кивками. Видимо, позвали их, а они уже разобрались на месте и вызвали нас.
Кабинет был просторный, вдоль стен заставленный рядами книжных шкафов. Под потолком парил тусклый осветительный шар, на столе ярко горела лампа под шёлковым абажуром. Монументальный стол длиной по крайней мере в четыре фута занимал середину комнаты, безжалостно попирая роскошный ковёр горской работы. Ковёр, правда, пребывал в идеальном состоянии — ни соринки, ни примятости, — но всё равно это кощунство, так обращаться со столь ценной и красивой вещью, настоящим произведением искусства.
— Что-нибудь трогали? — первым делом уточнил я. Служанка испуганно затрясла головой. — Кто обнаружил тело?
— Не знаю, — служанка всхлипнула, продолжая испуганно коситься на стол.
— Как, Блэйк, сам справишься? — полюбопытствовал Энрике.
— Да, конечно… Слушай, а я же сегодня дежурный, зачем ты поехал? — опомнился я.
— А, за компанию. Я думал, вдруг ты не придёшь, надо же будет подменить, — фыркнул коллега. — Ладно, удачи тебе тут, а я пойду дальше со своими делами разбираться. Мне тут как раз недалеко… Надеюсь, этот труп к предыдущему делу отношения иметь не будет, — вздохнул даймон. Распрощавшись, он удалился.
- Предыдущая
- 32/82
- Следующая