Выбери любимый жанр

Тень власти - Степанов Николай Викторович - Страница 66


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

66

Глава 16

ДОБЫЧА ИЛИ ОХОТНИК?

Чероуз, на самом деле находившийся довольно далеко от Гайранского пруда, тем не менее получил полную информацию и о встрече Саргонта в Диком парке, и о последовавших за ней событиях. Чародей из предгорий Апанча подозревал, что Архаз не оставит кузена Арианта без пристального внимания, поэтому решил отправить вместо себя другого.

Выбор пал на одинокого странствующего чародея, испытывающего финансовые затруднения, с которым Чероуз специально познакомился накануне вечером. Пообещав прибыльную работенку, специалист по работе с животными пригласил Ларанда в небольшой кабачок на западной окраине столицы и угостил ничего не подозревавшего бедолагу снадобьем, превращающим человека в друга человека. А противоядие пообещал лишь после выполнения определенных услуг, подтвердив нешуточность угрозы демонстрацией силы снадобья на каком-то пьяном мужичке:

– То же случится и с тобой, если в течение двух часов не выпьешь другой напиток.

– А как же?.. Но... – Обращение человека в собаку произвело на волшебника ошеломляющее впечатление.

– Хочешь узнать, почему в отличие от тебя эта падаль встала на четыре лапы так быстро? Потому что в его бокале не было замедлителя. И все же процесс уже начался. Глянь на свои руки.

– Что я должен сделать? – Ларанд сразу заметил пробивающуюся черную шерсть, которой раньше не было, заострившиеся ногти, и понял, что тратить время не в его интересах.

– Сначала убей это... животное. Я пока не освоил обратного превращения. Пусть не мучается, когда протрезвеет.

Чародей незамедлительно выполнил приказ, а Чероуз посвятил сообщника поневоле в детали операции, основным призом за проведение которой являлась фляжка с красным напитком.

– Мой слуга, который не так давно тоже был человеком, принесет ее к Гайранскому пруду. Только не вздумай отбирать снадобье раньше, чем тебе будет позволено его взять. Эффект может оказаться обратным.

Вот почему назвавшийся Чероузом держался так напряженно, пока не приложился к фляге. А когда, как ему казалось, угроза миновала, в парке появились незнакомцы. Согласно инструкции в этом случае ему предписывалось сразу прекратить беседу и спасаться бегством. Волшебники направились в разные стороны, полагая, что это внесет сумятицу в действия нежданных гостей. Их расчет не оправдался – вооруженные люди не стали преследовать Саргонта, а целенаправленно бросились за хозяином вислоухой собаки, которая сразу же сбежала, скрывшись в кустарнике. Зверь дождался, пока преследователи проскочат мимо укрытия, и осторожно пристроился за ними.

Пес видел, как человек попал в ловушку, наткнувшись еще на двоих, как пытался сопротивляться и даже ранил одного из нападавших, прежде чем был обезоружен. Убивать его не спешили, явно ожидая кого-то еще.

– Кто тебя прислал? – спросил появившийся из-за дерева мужчина.

– Он назвался Харзом.

– Знаешь, где его найти?

– Мы вчера познакомились. Сегодня видел его во второй раз... – Больше Ларанд не успел сказать ни слова. В считанные секунды он оброс черной шерстью и опустился на четыре лапы.

– Избавьтесь от урода, – с нескрываемым отвращением в голосе приказал главарь своим бойцам и быстро удалился.

Чероуз специально не предупредил нового знакомого о некоторых особенностях красного напитка. Да, противоядие действительно нейтрализовало процесс превращения в зверя, но не очищало организм от заклинания, переводя его в «спящее» состояние. Вновь активизировало действие чар ключевое слово, являвшееся запретным для того, кто выпил противоядие. В данном случае волшебник из предгорий Апанча использовал имя Харз. Он же предупреждал Ларанда: «Обо мне никому ни слова». Правда, о последствиях нарушения запрета сказать позабыл.

Разбойники по-военному быстро выполнили приказ командира, расправившись с безобразным зверем, имевшим собачью голову, кошачье тело и павлиний хвост (правда, всего из одного пера). Видимо, Дикий парк внес свои коррективы в проснувшееся заклинание.

Дождавшись, пока чужаки уйдут, пес поспешил обратно к Гайранскому пруду. Здесь он отыскал следы Саргонта, догнал мага и, следуя за ним на расстоянии, проводил к дому Арианта. Уже собираясь вернуться к хозяину, четвероногий шпион заметил Пуарта, которого запомнил во время его недавнего визита к Чероузу. Парень тоже направлялся к особняку главного кантилимского мага.

Животное выложило всю информацию пославшему его хозяину, который прекрасно понимал язык своих созданий, и сразу получило новый приказ:

– Вернись к дому Арианта, дождись Пуарта и передай ему записку. Когда прочитает, проводишь его ко мне. Будь внимателен, мне бы не хотелось, чтобы ты притащил еще кого-то на своем блохастом хвосте.

Пес обиженно потряс головой, схватил зубами сложенный лист бумаги и побежал выполнять задание.

«Значит, я не ошибся в тебе, Архаз. Ты решил устроить на меня охоту, а в качестве приманки используешь Саргонта. А бедняга и не подозревает, что является двойной наживкой. И вопрос, кто станет охотником, а кто – добычей, остается открытым».

– Не может быть! – воскликнул владелец магической таверны, прослушав доклад своего ученика. – Два черных колдуна не смогли совладать с тобой и какой-то девчонкой?

– Я этого не утверждал. Мы с Руеной лишь оборонялись и не причинили огарцам никакого вреда.

– Я бы сильно удивился, если бы причинили, но как вы смогли устоять?! Пару минут – еще куда ни шло. Но не больше! Если все, что ты рассказываешь, – правда, значит, кто-то вам помогал! – Саргонт почти кричал, срывая на ученике злость после неудачного похода в Дикий парк.

– Учитель, я не смею вам врать. Если помощь и была, мы все равно не поняли, от кого она исходила. Может, колдуны потревожили какого-нибудь старого духа? – Внутри Пуарта все кипело от негодования, но он старался изображать страх и покорность.

– И кто же одолел грозных огарцев? – Учитель несколько охладил свой пыл, вспомнив о сбежавшем от него Страже.

– Одного уничтожил Михаил, а двое других пали под ударами Эдуарда и Гоги. Правда, волшебники не думали, что наши охотники вернутся живыми, и не ожидали нападения.

66
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело