Выбери любимый жанр

По прозвищу Викинг - Степанычев Виктор - Страница 38


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

38

Доходили слухи об использовании практически рабского труда пеонов, завербованных на табачные плантации. Затем поступили жалобы от родственников людей, исчезнувших на острове. Комиссия, прибывшая для расследования этих заявлений, была с первых шагов шокирована недружелюбным отношением к ним Генри Россета, произнесшего пламенную речь о черных, красных и желтых ублюдках, противостоящих распространению цивилизации, а также обилием охраны и береговых укреплений, над которыми развевались звездно-полосатые флаги.

Однако общение с адвокатом сэра Генри, представленные им документы, доказывающие совершенную непричастность островной администрации к исчезновениям людей и гибель других по их собственной вине и от эпидемии лихородки, несколько смягчили первое впечатление комиссии. Доклад министра внутренних дел Президенту о положении дел на острове прозвучал не слишком остро, хотя и не очень убедительно. Было решено спустить дело на тормозах, тем более что юридически все было оформлено правильно, а два завода компании «Rosset Rosset» обеспечивали шестнадцать процентов валового дохода республики.

Подобные истории повторялись еще несколько раз, однако сменяющие друг друга правительства различного толка и политической ориентации – от крайне правых до категорически левых – приходили к единому выводу, что не стоит обострять отношения с младшим Россетом, чтобы сильно не расстраивать отца, а после его кончины – старшего брата. Покупка Генри списанного сторожевика береговой охраны и курсирование под флагом США в территориальных водах Республики Сьерра-Марино воспринималось должностными чинами с болезненными гримасами, более подходящими посетителям стоматологического кабинета. Не совсем праведные, а когда и вовсе – противозаконные действия Россета привлекали к себе всякое отребье.

– Типа Аламейды? – кивнул Вадим в сторону двери.

– Да, именно таких, – со вздохом ответил Жак и добавил туманно: – И не только…

Викинг, выслушав рассказ о безумном сэре Генри, задумался. История звучала занимательно, но возникали некоторые вопросы, и первый из них он задал рассказчику:

– А ты откуда знаешь такие подробности о Россете?

Жак помедлил несколько секунд и неохотно ответил:

– Дело в том, что жена сэра Генри является сестрой моего друга. Я ехал сюда на его поиски, а в результате попал в лапы к этому придурку. И еще узнал, что мой друг Эрик Клейтон погиб здесь и в его смерти виноват Россет.

Глава 8. Новые лица, старые хлопоты

История сумасшедшего самодура Викингу оптимизма не прибавила. Если Генри Россет так поступает со своим шурином ли, зятем, или как он там его, то чего же ждать совершенно посторонним людям? Не успели они выбраться из одной переделки, как сразу попали в другую. А самое главное, помощи ждать не приходится. Вряд ли догадаются посольские, Руэнтос, да и люди папаши Арриана, на худой конец, что их занесло на этот проклятый остров.

– А ты сам как сюда попал? – спросил Дювалье.

Викинг не стал далеко отрываться от придуманной легенды и сообщил прежние сведения о работе в посольстве и прогулке по океану на катере. Когда Жак узнал, что вместе с Викингом захватили еще и женщин, он несколько раздраженно хмыкнул себе под нос.

– Им тоже угрожает опасность? – настороженно спросил Вадим.

– А ты что, до сих пор этого еще не понял? Неприятности ждут всех нас. Правда, можешь успокоиться – женщины в большей безопасности, чем мы. Ну, может, поиграют с ними…

– Какие игры? – взъярился Викинг.

– Да все те же… – вздохнул Дювалье. – Но живы останутся. И еще им грозят табачные плантации. А это тоже – не сахар. Россет, в общем, довольно лояльно относится к противоположному полу, а вот нам с тобой придется туго. Между прочим, у меня на тебя были виды.

– Какие именно? – удивленно спросил Викинг.

– Хотел привлечь тебя к побегу. Но ты ведь своих дам не бросишь? Верно? А они будут обузой.

Викинг на секунду задумался.

– Когда ты успел так решить? Мы с тобой познакомились всего лишь двадцать минут назад…

– У меня глаз на людей наметанный. Первая мысль о нашем партнерстве мне пришла после того, как ты задал мне трепку. Крепкий парень, умеющий за себя постоять, всегда полезен. А потом я утвердился в своем решении, узнав, что ты русский, – сообщил Жак.

– Тебе что, приходилось раньше встречаться с моими соотечественниками?

– Приходилось. У нас в Канаде их достаточно. И старых переселенцев, и новых эмигрантов.

– Так ты из Канады? – изумился Викинг. – Аламейда сказал, что ты француз. Каким ветром тебя сюда занесло?

Дювалье поведал Вадиму свою историю. Он был журналистом и работал в газете «Монреаль трибьюн», в отделе криминальной хроники. Несколько лет назад попал в тяжелую автомобильную аварию. Его спас от инвалидности и паралича доктор Эрик Клейтон, с которым они впоследствии стали друзьями. В минувшее Рождество, позвонив Клейтону, чтобы поздравить его с праздником, Дювалье узнал, что его друг бесследно исчез. Эрик отправился в Сьерра-Марино, где обнаружились следы его сестры Дениз, пропавшей много лет назад. Она в семнадцать лет ушла из дома со своим другом к «детям цветов» – хиппи. Потом доходили ужасные слухи о том, что Дениз стала участницей крайне левой молодежной организации, подозреваемой в проведении террористических актов в Европе и на Ближнем Востоке. Газеты писали, что она входила в руководство этой группы и была в ней едва ли не самым жестоким боевиком. Клейтон очень любил свою сестру и, невзирая на ужасные сведения о ней, предпринимал попытки найти ее. Однако все его старания были безуспешны. Через несколько лет след Дениз вообще потерялся. И вот теперь Эрик получил сведения о местонахождении Дениз и отправился в Сьерра-Марино. Обращение его в госструктуры с целью организовать международный розыск ничего не дало. Тогда он решил попытаться самостоятельно отыскать свою сестру.

– Не буду вдаваться в подробности, как удалось выйти на Генри Россета. На этот остров я прибыл наемным рабочим на плантацию под видом французского моряка, списанного с судна и потерявшего документы. Не буду описывать свои мытарства здесь – работу по четырнадцать часов в день и полуголодное существование. Я узнал главное – у Генри Россета есть молодая жена и ее зовут Дениз. А еще то, что примерно в те же сроки, когда мой друг был в Сьерра-Марино, на острове появлялся белый человек, похожий на Клейтона.

Викинг слушал Дювалье и думал, верить ему или не верить. У него возникали некоторые сомнения в правдоподобности событий, произошедших с Жаком, но они потихоньку рассеивались. Готовить красочную легенду для втирания мозгов свежему сокамернику было, в общем-то, незачем. Викинг потихоньку начал склоняться к тому, что на контакт с Дювалье можно идти. Да у него и не было другого выхода.

…Получив такую информацию, Дювалье бежал с табачной плантации и пробрался к резиденции Россета. Он смог встретиться с Дениз, действительно оказавшейся сестрой Эрика Клейтона.

Ее вывели на прогулку. Жак выключил охранника и пообщался с ней. К ужасу, женщина оказалась наркоманкой в последней стадии этой болезни. Она не понимала, о чем ее спрашивают. С большим трудом Дювалье все же выведал, что ее брата нет в живых и виноват в убийстве Клейтона Генри Россет.

После этого Жаку на острове делать было нечего.

Он скрылся от облавы и спрятался в чащобе, на болоте. Выждав время, ночью пробрался в лагуну и украл весельную шлюпку. Однако его обнаружили и схватили.

Викинг сидел молча и размышлял над услышанным. Он не знал, правду ли рассказал Дювалье. С другой же стороны, он абсолютно ничего не терял от союза с ним, а только выигрывал. Задерживаться на острове Россета Викинг не собирался, и помощник, хорошо знающий порядки, обстановку и местность, был очень кстати.

Вдаваться в подробности о себе и дамах он не собирался. Дювалье хватит и той информации, что ему выдана.

– На каком расстоянии от материка находится остров? – спросил Викинг.

38
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело