Чем глубже мы падаем (ЛП) - Кэмерон Челси М. - Страница 61
- Предыдущая
- 61/77
- Следующая
— Я не против, — ответил я, снова приникая к ее губам.
Я был настойчив, и она ответила, вцепилась руками мне в волосы, притягивая ближе к себе.
Совсем не так я представлял себе сегодняшний день.
— Ммм, — простонала она, облизывая мою нижнюю губу. — Нам стоит остановиться. Не то чтобы я этого хочу, но мне нужно знать, куда мы направляемся.
— Повернешь направо от кампуса и держи курс на южное шоссе I-75.
— Есть, сэр, — сказала она, чмокнув меня еще раз перед тем, как пристегнуть ремень.
— Мой «Поп-Тартс», сэр, — я дал ей одну печенюшку и взял себе. Машина завелась с некоторыми трудностями. Она так громко работала, что я начал беспокоиться, как бы нас не остановили за превышение уровня допустимого шума.
Она включила радио, сменив радиостанцию с классическим роком, которую предположительно установил Уилл.
— Кажется, ‘Eagles’ и ‘Def Leppard’ не слишком подходят для сегодняшнего дня. Это не значит, что я не фанатею от рок-музыки. На самом деле, даже очень часто.
— Слушай, что хочешь.
— Ммм, — пробормотала она, переключая станции. — О, мне очень хотелось бы услышать игру на банджо. Но, увы, я не могу найти такую станцию. Что же мне делать? — произнесла она, имитируя южный акцент.
— Смотри-ка, — воскликнул я, подыгрывая ей. — Я нашел банджо, — я поднял инструмент, и она отреагировала бурным восторгом.
— Ты обязан сыграть.
— Твое желание для меня закон, красотка.
Когда она покончила со своими «Поп-Тартс», я успел сыграть несколько мелодий, а она подпевала, выдумывая собственные слова песен. Хорошо, что я прихватил с собой больше печенья на тот случай, если она захочет еще.
Мы уже очень долго ехали по скоростному шоссе, и перед каждым съездом она спрашивала меня, не пора ли поворачивать.
— Еще нет, — отвечал я, замечая, как она злится.
Я начал наигрывать другие мелодии, некоторые успешно, некоторые не очень.
— Вот эта мне нравится, что это? — спросила она.
— Вуди Гатри.
— А в ней есть слова?
— Да, но я не могу спеть, потому что он может перевернуться в могиле.
— Как-то мне сложно в это верится. А ты попробуй.
Я был готов на это ради нее.
Я начал напевать ‘So Long, It’s Been Good to Know You’, но немного сбился, потому что трудно было петь и играть одновременно. Песня была несложной, но, как я сказал, певец из меня был не очень.
— Что с тобой, Александр? У тебя же изумительный голос. Напоминает Боба Дилана, а многие люди тоже считали, что он не умеет петь.
— Спасибо за комплимент.
— Эта песня грустная, хоть она и звучит так, будто должна быть веселой.
— Она о пыльной буре. Как и многие другие его песни.
Мы проехали еще один знак, предупреждающий о предстоящем повороте.
— Здесь поворачивать?
Глава 32
Лотти
Мы все ехали и ехали, и я уже начала терять терпение. И еще мне хотелось в туалет.
Наконец, когда я спросила, можно ли поворачивать, он ответил утвердительно.
— Куда мы едем?
— Увидишь.
Сразу за поворотом располагалось кафе с фаст-фудом, там я сходила в туалет и купила два сендвича с яйцами и сыром и еще чаю.
— А я думал, ты потерялась, — сказал Зан, когда я, передав ему стаканчики и пакет, забралась обратно в машину.
— Нет, просто мне нужно было раздобыть немного еды. Девушка не может жить на одних поцелуях и «Поп-тартс».
— Ну, конечно же, нет.
Он дал мне сендвич, и я выехала на дорогу.
— Повернешь налево, — сказал он.
Я так и сделала.
***
Мы ехали и ехали, все больше удаляясь от шоссе и приближаясь к территории озер. Я перебирала в уме всякие варианты, но меня так и не осенило.
— Я надеюсь, ты не везешь меня в свою уединенную крепость?
— Я не супергерой. Хотя были времена, когда я мечтал иметь уединенную крепость. Или возможность повернуть время вспять.
— Ты не один такой.
Мы оба хотели бы вернуться и изменить одно событие. Я решила сменить тему.
— Мне жаль, что наш вечер был испорчен. Мне потребовалась вечность, чтобы смыть макияж.
— Ты в этом не виновата.
— Ты тоже, — сказала я. Он опустил глаза на банджо. — Не одна я виню себя в том, чего не делала.
— Шарлотта... — начал он.
— Нет, дай мне договорить. Ты не сел бы за руль, если бы Зак не заставил тебя взять ключи. Ты сделал это, пытаясь защитить Лекси и Зака. Я знаю это, потому что я знаю тебя.
Два года. Два чертовых года.
— Мне так жаль, — мой голос сорвался, и я поняла, что вот-вот заплачу. — Я очень сожалею, что была такой сукой по отношению к тебе.
— У тебя было на это полное право, Шарлотта.
Я покачала головой и вытерла глаза. Дорога расплывалась у меня перед глазами, и я свернула на подъездную дорожку какого-то дома.
— Посмотри на меня, — попросил он, приподняв мой подбородок. — У тебя было полное право желать, чтобы я сгорел в аду. И только бог знает, как я сам этого хотел.
— Не говори так, — сказала я, поворачиваясь на сиденье. Он вытер мне слезу большим пальцем. — Я не хочу, чтобы ты куда-то исчезал.
Его темные глаза были ожесточенными, но также в них плескалась печаль.
— Хотел бы я в это верить, — прошептал он.
— Почему ты мне не веришь?
— Потому что ты не все знаешь. Ты должна все узнать, прежде чем принять решение. Ты заслуживаешь знать все.
Он убрал руку от моего лица, и мне сразу же захотелось притянуть его к себе, спрятаться у него на груди. Попытаться избавиться от этой невыносимой грусти.
Он вернулся на свое место и положил банджо на колени, задумчиво трогая струны. Я смахнула оставшиеся слезы и включила заднюю передачу, как раз в тот момент, когда кто-то выглянул в окно.
***
— Здесь поверни налево.
Мы проехали много сельских дорог, пока не оказались на грязной улочке с односторонним движением, в конце которой стоял почтовый ящик.
Со времени моего признания мы по большей части молчали.
— А теперь, как я видела во многих фильмах ужасов, должна наступить та часть, где ты меня связываешь, прячешь в подвале своего жуткого дома и несколько недель держишь в заложниках из мести, потому что мама не обнимала тебя в детстве, — сказала я, пока мы громыхали по выбоинам подъездной дороги.
— Иногда мне очень хочется знать, что происходит в твоей голове.
— Чувак, ты даже себе представить не можешь, — мы завернули за угол и прямо перед нами предстал бревенчатый домик. — Вот видишь? Я почти не ошиблась.
Домик был великолепен, с огромной верандой, огибающей весь первый этаж, зеленой металлической крышей и дымоходом.
— Это дом Стива. Моего отчима, — пояснил он. — Он купил его в качестве свадебного подарка, когда женился на моей маме.
— Боже. Наверное, было адски тяжело упаковать его в праздничную обертку, — я думала, он засмеется, но он этого не сделал. — Ну, так мы зайдем внутрь?
Он кивнул, и я почувствовала, что ему этого очень не хочется.
— Что бы ты ни собирался мне сказать, уверена, я с этим справлюсь, — сказала я, подтверждая эти слова своей самой уверенной улыбкой.
Мы оба вышли из машины, поднялись по ступенькам, где он отодвинул цветочный горшок рядом с дверью и достал оттуда ключ.
— Кажется, это самое очевидное место, где можно спрятать ключи, — заметила я.
Заткнись, Лотти.
Он молча открыл дверь и придержал ее для меня.
— Ты готова?
Я сделала глубокий вдох и кивнула. Я справлюсь.
Домик оказался большим светлым и просторным, на стенах висело несколько охотничьих трофеев, которые вызывали у меня отвращение, но я предпочла не обращать на них внимание.
— Вау.
Даже люстра в столовой была сделана из оленьих рогов.
- Предыдущая
- 61/77
- Следующая