Жертвоприношение любви (ЛП) - Ле Карр Джорджия - Страница 8
- Предыдущая
- 8/33
- Следующая
Я кусаю губу, потому что они двое даже не замечают моего присутствия. По правде говоря, Блейку следовало встретиться с ней без меня.
— Ради этого ты проделала весь этот долгий путь, чтобы поговорить об этом? — спрашивает Блейк, и в его голосе звучат первые нотки нетерпения.
— Нет, если честно, я прилетела, чтобы увидеть своего внука.
— Я могу принести его, — быстро вставляю я.
Блейк похоже собирается протестовать.
Но Хелена поворачивается ко мне с улыбкой.
— Это будет просто замечательно. Спасибо, Лана.
Широкая улыбка застывает у меня на лице, я начинаю пятиться от них бочком, и из-за своей поспешности ударяюсь коленом о край стола, глотая крик от боли.
— Ты в порядке? — обеспокоенно спрашивает Блейк.
Я тут же киваю и устремляюсь к выходу. Я почти уже выхожу из бара, но ничего не могу с собой поделать, чтобы быстро не обернуться и не посмотреть на них. Блейк смотрит мне вслед, а его мать наблюдает за ним. Как только подхожу к лифтам, двери открываются, и я сталкиваюсь нос к носу с Билли. Брайан стоит рядом с ней, он ненавязчиво кивает мне, и отходит в сторонку на несколько шагов.
Сораб визжит с нескрываемым восторгом, как только видит меня. Он протягивает ко мне свои ручки, и машет ими с нетерпением. Я беру его на руки, начиная целовать, он крепко обнимает меня за шею и заливается от смеха.
— Ты побледнела. Может ты встретила, демона, одетого в шкуру овцы, — говорит Билли.
— Чрезвычайно шикарную, правда, — говорю я шепотом.
— Да, великолепна до рвотного рефлекса. И каково это?
— Чужой против хищника.
Она смеется.
— И кто из них твой муж?
— Ты имеешь в виду, кто победит?
— Хищник, я думаю.
— Это будет точно он.
— Не дай ей укусить тебя, дорогая.
— Не дам.
— Значит так, я направляюсь к бассейну, чтобы немного позагорать. Приходи ко мне, когда вы закончите, — говорит она и уходит, громко шлепая вьетнамками о блестящий гранитный пол.
— Увидимся позже, — кричу я ей вслед, и с обожанием смотрю на Сораба, оставляя еще поцелуи на его лице, он широко улыбается мне. — Значит, ты скучал по мамочке? — Спрашиваю я, и он крепче хватает меня за шею и оставляет очень влажный поцелуй на моих губах.
— Ладно, пойдем проведаем твою бабушку.
В дверях бара я вижу, что Блейк с матерью что-то бурно обсуждают. Как только она замечает нас, перестает спорить и широко улыбаясь, встает, чтобы поприветствовать своего внука.
— Ах, какой красивый ребенок, — восклицает она. — Голубые глаза и круглое лицо. Дитя Луны. Как и ты, Блейк, — говорит она.
— Нет, он нет, — жестко отвечает Блейк, и мне становится интересно, что они имеют в виду.
Она смеется и протягивает свои прекрасно сохранившиеся руки, с бледно-розовым маникюром к Сорабу.
Но Сораб зарывает лицо мне в шею, и смотрит с тоской на Блейка, к которому он действительно хочет пойти на ручки.
— Он немного сдержанный с незнакомцами, — говорю я извиняющимся тоном.
— Привет, — радостно мурлычет она, но Сораб продолжает держать свою голову у меня на плече, но все же поворачивает лицом к ней, но без улыбки, просто наблюдая.
— Он не много разговаривает, — добавляю я.
Хелена смеется.
— Он такой же, как ты, Блейк. Прямо точно, как ты.
Я смотрю на Блейка, который, не проявляя ни одной эмоции, смотрит на нас, как только он ловит мой взгляд, уголки его губ чуть-чуть приподнимаются вверх. Хелена садится на свое место, берет белую сумочку из крокодиловой кожи, с тихим щелчком открывает ее, в воздухе тут же появляется еле заметный запах новой кожи, и внутри на подкладке мелькает лейбл «Gadino». Она достает чупа-чупс, медленно разворачивает его и протягивает Сорабу. На кончике моего языка вертится слово «нет», мы не даем ему сладости и сахар, но я сдерживаюсь. Сораб зачарованно смотрит на дразнящий красный леденец, и видно, что он хочет его.
— Давай, — призывает она. — Это тебе.
Он протягивает руку, но она убирает свою, конфета опять оказывается вне его досягаемости. Он замирает и внимательно смотрит на нее. Она опять предлагает ему леденец, он садится и неотрывно наблюдает за ней. Она протягивает к нему руку, и он снова пытается его взять, но она тут же отодвигает его ближе к себе. Любой другой ребенок бы заплакал, но Сораб спокойно ждет, понимая, что она предложит его снова. Вдруг он стремительно тянется за ним, почти выпрыгнув из моих рук. Хелена настолько растерялась от такой неожиданности, что не успела вовремя среагировать, и Сораб хватает свой приз пухлыми ручками и плюхается ко мне назад на колени.
И прежде чем кто-либо может отнять его у него, он жадно кладет его в рот, разглядывая Хелену со смесью подозрительности и любопытства. Она восхищенно смеется и поворачивается к Блейку.
— Оказывается, он весь в отца — возьмет, но не отдаст.
Я задыхаюсь от обиды, но Блэйк поднимается и спокойно говорит:
— Нам пора идти. Я отведу малыша в детский бассейн. Ты хотела бы провести некоторое время с ним завтра утром?
Хелена улыбается и кивает с благодарностью, и впервые я понимаю, что у нее, наверное, имеются нормальные чувства бабушки. В этот момент мое сердце немножко тает, она не может быть плохой, и я постараюсь с ней быть приветливой, насколько это возможно.
— Хорошо, — говорит Блейк. — Я возьму няню, которая придет в твой номер около одиннадцати часов утра, но, пожалуйста, не давай ему больше сладкого, — Блейк протягивает руки, и Сораб с рвением бросает меня ради своего отца, более крупного и высокого.
Елена поворачивается ко мне.
— Не хотели бы вы выпить со мной чаю завтра, Лана?
Ее вопрос застает меня врасплох, я бросаю взгляд на Блейка, но его лицо ничего не выражает. Я должна решить сама.
Мои руки вдруг становятся холодными.
— С удовольствием, — отвечаю я.
— Хорошо, договорились. Увидимся в четыре.
— До встречи, — говорю я, и мы оставляем ее столик. Я не смею оглянуться назад, но чувствую, как ее глаза неотрывно следят за нами, пока мы идем к двери и скрываемся за углом.
— Вау! — выдыхаю я. — Это было напряженно.
— Ты не обязана завтра встречаться с ней, ты же знаешь об этом?
— Да, знаю. Все будет хорошо, — отвечаю я, целуя их обоих и направляясь на поиски Билли.
Я нахожу Билли, лежащей на шезлонге, без лифчика на животе, ее спина уже равномерно коричневого цвета. Она открывает глаза и смотрит на меня, пока я снимаю платье и намазываюсь лосьоном для загара, сажусь рядом.
— Ну-с, он укусил ее? — спрашивает она томно.
Я намазываю толстый слой на руки.
— Нет, он этого не сделал, обманом забрал у нее чупа-чупс, но все равно отказался идти к ней.
— Чупа-чупс? — ликуя спрашивает Билли, подняв голову, и неожиданно обижаясь: — Это не справедливо. Почему ты не позволила дать мне ему вкусняшку первой, а это сделала она?
Я внутренне улыбаюсь, и намазываю ноги.
— Она тоже не будет этого делать, Блейк ей уже сказал об этом.
Билли приподнимается, подперев голову рукой.
— И какова была его реакция на чупа-чупс?
— Его глаза чуть не вылезли из орбит, ему очень понравилось.
Она смеется.
— Я надеюсь, что ты сфотографировала его на свой телефон?
— Нет, я слишком нервничала, — я ставлю лосьон на пол между нами и наконец-то ложусь.
— Стыдно, я бы с удовольствием посмотрела на него.
Я закрываю глаза.
— Знаешь что? Я буду с Сорабом сегодня вечером, ты могла бы пройтись по городу с Брайаном.
— Ты уверена?
— Абсолютно. Я на самом деле соскучилась по этому озорному, маленькому вреду. Я решила, что никогда не буду так далеко уезжать и настолько долго. Устрой себе праздник сегодня.
— Ладно, — говорит она. — Я схожу на одно из этих шоу сегодня, где девушки выстреливают шариками для пинг-понга своими задницами.
Я открываю глаза.
— Ты собираешься смотреть секс шоу?
— Да, Брайан обещал сводить меня.
- Предыдущая
- 8/33
- Следующая