Выбери любимый жанр

Мое прекрасное искупление (др. перевод) (ЛП) - Макгвайр Джейми - Страница 47


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

47

- О, Господи, Шепли Мэддокс! - Громко застонала Дина.

- Я больше не стану попусту тратить время. Вместо этого, хочу поднять бокал за мистера и миссис Мэддокс. С самого начала и на протяжении всех взлетов и падений, включая прошедший год, пока остальные пытались убедить, что они сошли с ума, и ничего хорошего из их затеи не выйдет, они продолжали любить друг друга. Так было всегда, и могу с полной уверенностью заявить, так оно и будет. За невесту и жениха.

- Горько! - Воскликнул Джим, поднимая свой бокал.

Мы подняли каждый свой напиток и продолжили скандировать, в то время как Эбби и Трэвис целовались. Он смотрел ей в глаза с такой любовью. Очень похожим взглядом на меня смотрел Томас.

Положив подбородок на ладонь, я наблюдала, как небо окрашивается в розовые и фиолетовые оттенки. По краям белого тента висели фонарики и раскачивались от легкого морского бриза.

После того, как Америка произнесла речь, заиграла музыка. Сначала никто не выходил танцевать, но после третьего напитка практически все оказались на танцполе. Братья, включая Томаса, пытались изобразить движения Трэвиса, передразнивая его, и я смеялась так сильно, что по лицу заструились слезы.

Эбби прошлась по залу и села рядом со мной, наблюдая за парнями со своего нового места.

- Ого, - начала она. - Похоже, они сейчас перепугают бедную Ками.

- Не думаю, что это возможно, - ответила я, вытирая щеки.

Эбби смотрела на меня, пока я не повернулась к ней лицом.

- Слышала, она скоро станет моей невесткой.

- Да. Предложение было очень забавным.

Она немного повернула голову и щелкнула языком.

- Трент всегда был таким. Так ты присутствовала при этом?

- Да, - Не стоило Томасу предупреждать меня, насколько она сообразительна. Ее сметливый взгляд породил желание откинуться на спинку стула.

- На протяжении всей вечеринки? - Спросила она.

- Большей ее части. Трэвис ушел первым.

- Стриптизерши были?

Я вздохнула от облегчения.

- Только Трентон.

- Боже, - она покачала головой.

Прошло несколько неловких мгновений тишины, когда я нарушила молчание.

- Церемония была очень красивая. Поздравляю.

- Спасибо. Тебя зовут Лииз, да?

Я кивнула.

- Лииз Линди. Приятно, наконец, с тобой познакомиться. Наслышана о тебе. Звезда покера? Впечатляет. - Произнесла я, ничуть не преуменьшая.

- О чем еще Томас тебе рассказал? - Поинтересовалась она.

- О пожаре.

Эбби посмотрела вниз, а затем перевела взгляд на своего мужа.

- Сегодня ровно год с того момента. - Воспоминания вернули ее к неприятным событиям, но она быстро пришла в себя. - Но, слава Богу, нас там не оказалось. Мы были в Вегасе. Разумеется. Женились.

- С Элвисом?

Эбби засмеялась.

- Да! Да. Мы поженились в часовне Грейсленд. Все прошло идеально.

- У тебя есть семья?

Плечи Эбби расслабились. Она была бесстрастна и холодна. Даже Вэл трудно было бы ее прочитать.

- Только отец. И мы не общаемся.

- Предполагаю, на свадьбе его не было.

- Нет. Мы никому не говорили.

- Правда? Я думала, Трент и Ками знали. Но это просто невозможно, ведь в ту ночь он был на пожаре, ведь так? Господи, какой ужас. Нам повезло, что сейчас мы можем наблюдать, как он изображает из себя полного кретина.

Эбби кивнула.

- Нас там не было. Некоторые говорят, - она усмехнулась, - мы сбежали в Вегас пожениться. Чтобы предоставить Трэвису алиби. Глупость какая.

- Я знаю. - Я старалась не выдать свою заинтересованность. - Это было бы полным безумием. Ты, бесспорно, любишь его.

- Люблю, - с полной уверенностью заявила она. - Они говорят, что я вышла за него не по любви, а по другим причинам. Даже если бы их домыслы были правдой, что разумеется не так, то это… это полнейший бред. Если бы я потащила Трэвиса в Вегас, чтобы женитьбой создать алиби, то только из-за любви. Это же очевидно. Разве такой поступок не является прямым доказательством моих чувств? Пойти против собственных принципов, потому что любишь кого-то настолько сильно?

Чем больше она говорила, тем сильнее распалялась.

- Совершенно точно, - ответила я.

- Даже если я и спасла его, то только потому, что люблю. Совершая подобное, какая еще может быть причина?

- Не знаю ни одной, - добавила я.

- Но я не спасала его от пожара. Нас даже рядом не было. Вот, что выбешивает больше всего.

- Я прекрасно тебя понимаю. Не позволяй им разрушить твой вечер. Если они жаждут этой ненависти, пусть. Это твоя история. И их она не касается.

Она выдавила из себя улыбку, нервно поерзав на стуле.

- Спасибо. Я рада, что ты приехала. Приятно видеть Томаса вновь счастливым. Да и вообще, приятно видеть Томаса. - Она улыбнулась и вздохнула, успокаиваясь. - Обещай, что сыграете здесь свою свадьбу, так что у меня будет оправдание вернуться сюда.

- Прошу прощения?

- Вы с Томасом недавно вместе, так? И он пригласил тебя на свадьбу. Не в духе Мэддоксов совершать что- то подобное, если он не влюблен по уши, что готова поспорить, чистая правда, - она удовлетворенно повернулась к танцполу. - А я никогда не проигрываю.

- Он не хотел быть единственным без пары.

- Чушь собачья. Вы друг от друга глаз оторвать не можете. Вы оба серьезно влипли. Говорю тебе, - сказала она с лукавой улыбкой на лице. Она пыталась смутить меня и наслаждалась этим.

- Это твой способ познакомиться? - Спросила я.

Она засмеялась и наклонилась, прикасаясь своим обнаженным плечом к моему.

- Ты меня разоблачила.

- Вы чего тут расселись, сучки? - Покачивая бедрами, подошла Америка. - Это вечеринка! Идем танцевать!

Она потянула Эбби за руку, а потом и меня. Мы присоединились к толпе на танцполе. Томас взял меня за руку, покрутил, притянул к себе, прижав спиной к груди и обнял, положив руки мне на живот.

Мы танцевали до боли в ногах, и я заметила, как Эбби с Америкой желают родителям Америки доброй ночи. После них ушли Джек и Дина, и мы все дружно обняли Джима перед тем, как он отправился в свой номер.

Трэвис и Эбби жаждали оказаться наедине, поэтому вскоре, поблагодарив всех, Трэвис увел жену.

Мы также попрощались с оставшимися гостями, и Томас вывел меня на плохо освещенную дорожку, которая привела нас на пляж.

- Гамак, - указал он на темные очертания метрах в двадцати от воды.

Я сняла туфли, и Томас сделал то же самое, прежде чем ступить на белый песок. Он первым опустился на переплетение веревок, я последовала за ним. Гамак раскачивался, пока мы пытались устроиться на нем, не свалившись.

- Все должно быть гораздо проще, - пошутил Томас.

- Может тебе следует…

Гамак резко накренился. Мы схватились друг за друга и замерли, с широко распахнутыми глазами. А затем зашлись в приступе дикого хохота.

Стоило нам только устроиться, как мне на щеку приземлилась капля дождя.

Все больше капель падало с неба, и Томас вытер глаз.

- Да вы издеваетесь.

Дождь стал накрапывать большими теплыми каплями, шлепая по песку и воде.

- Я с места не сдвинусь, - заявил он, крепче сжимая меня в своих сильных руках.

- Тогда и я не стану, - ответила я, прижавшись щекой к его груди. - Почему девушка, которая присматривает за Тотошкой и Камилла называют тебя ТиДжеем?

- Чтобы никто не догадался, что они говорят обо мне.

- Томас Джеймс, - произнесла я. - Умно. Вторая девушка - тоже твоя бывшая?

Он засмеялся.

- Нет. Она была соседкой Камиллы.

- Аа.

Томас спустил ноги на песок и слегка оттолкнулся, раскачивая нас.

- Невероятно. Я точно отправлюсь сюда, выйдя в отставку. Ощущение словно… не могу даже подобрать слова.

Он поцеловал мой висок.

- По ощущениям похоже на влюбленность.

Дождевые тучи заслонили луну, погружая небо в полную темноту. Со стороны «Sails» еще раздавалась приглушенная музыка, звучащая, словно в милях от нас. Постояльцы отеля спешили укрыться от дождя. С таким же успехом мы могли бы оказаться на уединенном острове, вдали ото всех остальных, лежали бы в небольшой, но тихой части пляжа.

47
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело