Выбери любимый жанр

Чистое пламя любви - Барбьери Элейн - Страница 62


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

62

Стараясь не выдавать обуревавшие ее чувства, Аметист приблизилась к прилавку. Стоявший за ним тщедушный человечек смерил юную клиентку откровенно оценивающим взглядом.

— Полагаю, Вы и есть мистер Фолуорт, — нерешительно начала Аметист.

— Да, это я и есть. Чем могу помочь вам, мэм? — Гнусавый, невнятный выговор этого господина неприятно резал слух, и Аметист стало совсем не по себе.

Хорошо еще, что в свое время она не поленилась взять с собой на Ямайку кое-какие зимние вещи, и теперь у нее не было недостатка в теплой одежде. Она не сомневалась, что выглядит достаточно солидно в темно-сером бархатном пальто. Ювелир явно прикидывал про себя цену ее наряда, и Аметист нарочно немного распахнула полы, чтобы стало видно, как тускло поблескивает роскошная меховая опушка.

— Да, мистер Фолуорт, мне нужна ваша помощь. В конторе у мистера Уилбура Хелмсвуда мне порекомендовали вас как компетентного и порядочного ювелира, который даст за мои драгоценности настоящую цену.

Аметист извлекла из своей сумки небольшой замшевый мешочек. Торговец явно смешался, когда увидел, что хочет предложить на продажу эта юная особа — такой роскошной коллекцией не побрезговала бы ни одна из дам высшего света!

Наконец мистер Фолуорт вышел из задумчивости и взялся за увеличительное стекло. Он долго и придирчиво изучал под лупой каждый камень и остался вполне доволен их качеством. Тем не менее в его гнусавом голосе звучала явная растерянность.

— Ну что же, мисс, ваши камни действительно на редкость хороши, вот только я боюсь, что мне не под силу выложить за них сразу всю сумму. Честно говоря, я бы вообще воздержался от такой покупки, но если вам так угодно, я мог бы взять их у вас на комиссию.

Аметист никак не ожидала столь решительного отказа.

— Боюсь, я не совсем понимаю вас, сэр, — пробормотала она.

— Я готов принять у вас эти камни под расписку и выставить их на продажу — вот что я имею в виду. Если что-то будет продано, то я возьму себе заранее оговоренный процент, а вам достанется остальная сумма.

За спиной у Аметист хлопнула дверь, и в магазин вошел еще один покупатель, но ей сейчас было не до того.

— Следовательно, вы сможете держать драгоценности у себя бог знает сколько времени, а я при этом не получу ни гроша, сэр? Боюсь, что такие условия мне не подходят, так как я срочно нуждаюсь в деньгах. Вы могли бы предложить мне что-то еще?

Внезапно Аметист обнаружила, что торговец почти не слушает се, поскольку все его внимание было приковано к человеку у нее за спиной. Она обернулась и услышала знакомый бархатный голос:

— Дорогая, определенно вы слишком неопытны в сделках подобного рода…

— Арман!

Аметист и сама не знала, радоваться ей этой встрече или стыдиться того, что она произошла при подобных обстоятельствах, поэтому постаралась отвлечь Армана от цели, с которой явилась в лавку к ювелиру.

— Как я рада вас видеть! Вы, наверное, зашли купить какую-нибудь безделушку для своей новой приятельницы?

— Дорогая, — серьезно отвечал Арман, не поддаваясь на се попытку свести разговор к бессодержательной болтовне, — я пришел сюда, потому что искал вас!

— Меня? — На этот раз Аметист не удалось скрыть растерянность. — Вот это новость! Но откуда вы вообще узнали, что я вернулась в город?

— Все чрезвычайно просто, моя милая. — Бошан ласково провел рукой по ее щеке. — Сегодня я вернулся из Нью-Йорка и получил известие, что вы приехали в Филадельфию одна, без месье Стрейта. Я расспросил кое-кого и узнал, где вы остановились, а ваша горничная сказала, что вы пошли в этот магазин.

— Ох уж эта Тилли! — воскликнула Аметист. — Совсем ничего не соображает…

— Напротив, дорогая, она очень сообразительная особа. Ей не составило труда убедиться, что я искренне озабочен вашей судьбой, а поскольку у нее не было уверенности в успехе вашего предприятия, она рассказала мне…

— …она рассказала вам, как меня найти, — закончила за Армана Аметист.

— Вам не следует сердиться на Тилли — эта женщина любит и уважает вас и думает только о вашем благе. — Француз повернулся к хозяину лавки и уверенно произнес: — Увы, месье Фолуорт, мадемуазель Грир передумала. Она не будет продавать эти вещи.

— Арман, что вы такое говорите? Я должна… Бошан не дал ей договорить, прижав палец к губам.

— Сперва нам надо кое-что обсудить, — говоря это, он увлек Аметист к двери, — а уж потом вы поступите так, как захотите. Надеюсь, небольшая отсрочка вам не повредит. Если мы не найдем иного выхода, я по крайней мере помогу вам получить за драгоценности хорошие деньги. Совершенно очевидно, что вы не очень-то сведущи в ювелирном деле, и уж тем более в торговле!

— Как это ни прискорбно, но я вынуждена согласиться с вами, — призналась Аметист со смущенной улыбкой. — Боюсь, что за последний месяц я проявила себя не самым блестящим образом…

— Ну что ж, тогда вы тем более не должны отвергать мою помощь, а мое неизменное восхищение вашими достоинствами непременно вернет вам веру в собственные силы!

— Ох, Арман! — Аметист невольно снова улыбнулась, услышав столь изысканный комплимент, — вы вечно мне льстите… — Она оперлась на предложенную ей руку и решительно произнесла: — Но я все равно готова принять вашу помощь!

Арман помог своей спутнице подняться в ожидавшую их карету и спросил:

— Прикажете отвести вас домой? Тилли вполне достойна роли дуэньи, и я был бы рад побеседовать с вами вдали от любопытных ушей. Вы позволите мне нанести вам визит на подобных условиях, дорогая?

— Арман! — Аметист искренне возмутилась, услышав подобный вопрос. — Как вы можете сомневаться? Вы всегда вели себя по-джентльменски!

— О да, моя милая. — Бошан не пытался скрыть своих мыслей и с лукавой улыбкой добавил: — Хотя, если признаться честно, подчас это удавалось мне с превеликим трудом! — Он взял ее руки в свои и не спеша продолжил: — Вы стали еще краше со времени нашей последней встречи, и теперь у вас есть ребенок — если не ошибаюсь, девочка. Кажется, ваша Тилли произнесла имя Мэриан…

— Вы скоро увидите ее сами, Арман, — с трогательной гордостью подтвердила Аметист. — Это самая красивая малышка на свете!

— Нисколько в этом не сомневаюсь, особенно если она пошла в мать, — подхватил Арман, любуясь тем, какая радость осветила лицо Аметист, но его собеседница внезапно потупилась.

— Нет, Арман, она пошла не в меня, но… но она все равно самая красивая!

Стараясь не обращать внимания на осуждающий взгляд, которым проводила их хозяйка меблированных комнат, Аметист поспешила подняться на крыльцо и со смущенной улыбкой обратилась к Арману:

— Так или иначе, мне все равно нужно домой — Мэриан скоро проголодается, и здесь уже Тилли ничем не сможет помочь! — Краснея от собственной откровенности, она пошла вперед по коридору.

Тилли не мешкая открыла на стук и с видимым облегчением впустила внутрь хозяйку и ее спутника.

— Что-то ты не очень удивилась при виде месье Бошана. — Аметист строго взглянула на нее.

— Нет, Тилли не удивляться, — как ни в чем не бывало заявила мулатка. — Этот человек приходить сюда, и Тилли видеть, как он переживать за Аметист Грир. Тилли говорить, чтобы ты не ходить одна к тот человек, но Аметист не слушать… Аметист никогда не слушать Тилли…

— Ну ладно, хватит! — Аметист прервала поток жалоб резким взмахом руки. — На этот раз ты все-таки добилась своего — Арман явился как раз вовремя, чтобы уберечь меня от опрометчивого шага.

Тилли фыркнула и отправилась в спальню, упрямо бурча себе под нос:

— Аметист Грир всегда лучше слушать Тилли!

— Иногда она совсем забывает, что мне уже не девять лет, и приходится ей об этом напоминать, — со смехом призналась Аметист.

— Зато я не нуждаюсь в этом напоминании, дорогая, — прошептал Арман. Он не удержался и снова погладил Аметист по щеке. — Милая, мне очень хочется вас поцеловать. Вы не будете возражать?

— Нет, Арман, — отвечала она, тронутая его искренностью, — я не буду возражать.

62
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело