Дерзкое обольщение - Барбьери Элейн - Страница 61
- Предыдущая
- 61/105
- Следующая
Проклятие! Разозлившись на себя за невеселые мысли, Моргана резко повернулась к двери. Она не даст Девону Говарду испортить ей жизнь! Он ей не нужен! Ей никто не нужен! Разве она не преодолела множество трудностей, разбираясь с долгами отца, разве она не пообещала себе, что здесь, в Мексике, у нее будет другая жизнь? И будь она проклята, если позволит хитрому техасцу лишить ее такой возможности! Он и так уже достаточно отнял у нее…
Быстрым шагом девушка двинулась к двери. Распахнув ее, она вышла в коридор и тут же столкнулась с высокой плотной фигурой.
– Эгги! – удивленно воскликнула девушка, но тут же улыбнулась при виде потрясенного выражения лица гувернантки. – Ты зачем здесь притаилась? Я жутко испугалась!
– Я хотела узнать, проснулись вы или нет. Люди сеньора Санта-Анны ждут уже больше часа.
Молча кивнув, Моргана быстро спустилась по лестнице и заглянула во внутренний дворик. С улыбкой подойдя к блестящей черной кобыле, она ласково поприветствовала ее и погладила по шелковистому носу.
– Ах, Грильо, ты ждешь меня все утро! Но ничего, скоро мы поедем.
Посмотрев на двух охранников, она виновато улыбнулась:
– Lo siento[23], Энрике… Роберто. Боюсь, я плохо спала этой ночью и поэтому опоздала.
– Es nada, senorita[24]. – Сложив руки ковшиком, Энрике помог девушке сесть на лошадь, явно считая, что сказал достаточно. Внутренне согласившись с ним, Моргана поудобнее устроилась в седле. Подождав, пока ее спутники оседлают коней, девушка выехала на улицу, с радостью предвкушая предстоящую прогулку.
Осторожно ступая длинными ногами по знакомой тропинке, Грильо покачивала головой. Вдруг она навострила уши, услышав справа какой-то звук в листве деревьев. Почувствовав ее беспокойство, Моргана заглянула в кусты, но ничего не обнаружила и, решив больше не сдерживать нетерпеливую лошадь, тронулась с места. Да, как она и предполагала, верховая езда вновь оказала на нее свое магическое воздействие. С каждой милей Моргана чувствовала, как тревоги последних дней отступают, а влажный лесной воздух наполнял ее свежими силами. Благодаря верной Грильо, беспрекословно подчинявшейся командам, девушка ощущала себя свободнее и увереннее. Моргана пообещала себе, что не позволит Санта-Анне с его опасными ухаживаниями беспокоить ее. Не желая создавать лишних проблем тете Изабелле, она предпочла пустить все на самотек. Единственное, чего она опасалась, так это разговоров, которые неминуемо коснулись бы доброго имени супругов Эскобар. Моргана стала замечать, что на некоторых светских мероприятиях люди уже шептались, наблюдая затем, как президент открыто выказывает особое расположение к ней, предпочитая ее общество всем остальным. Тетя Изабелла только усугубляла положение, умоляя племянницу обратить внимание на кого-нибудь из молодых людей, постоянно окружавших ее. И при этом каждый раз рядом возникал Санта-Анна. Все уже поняли, что у президента появилась любимица, но пока никто открыто не высказывал своего неудовольствия. Моргана решила заниматься проблемами по мере их поступления, будучи уверена, что…
Неожиданно из зарослей выскочил гнедой жеребец. Грильо испугалась и попятилась назад, глядя на хозяйку дикими испуганными глазами. Моргана изо всех сил натянула поводья, стараясь унять разволновавшееся животное.
– Грильо! Грильо, успокойся! Да… да, девочка, так лучше…
Полностью поглощенная собственной лошадью, Моргана даже и не подумала взглянуть на всадника, который спокойно восседал на жеребце в нескольких футах от нее. Сумев наконец обуздать животное и недоумевая, почему охранники не бросились ей на помощь, Моргана подняла взгляд на обидчика.
– Tonto![25] Только дурак может вот так выехать перед… Гневные слова Морганы замерли у нее на губах в тот момент, когда она увидела сидящего в седле человека. Девушка вдруг стала задыхаться, и на лбу у нее выступили капельки пота. Она машинально поднесла руку к шраму на шее, не отрывая глаз от мужчины в маске.
– Кто… кто вы? Что вам от меня нужно? У меня нет денег… – Оглянувшись, она увидела, что ее охранники окружены людьми в масках, бесшумно появившимися из зарослей. Снова переведя взгляд на мужчину, преградившего ей путь, Моргана неожиданно обрела голос: – Я требую, чтобы вы пропустили меня, сеньор. В противном случае вам несдобровать…
– Basta! Вы уже достаточно сказали! – Этот резкий приказ, прозвучавший по-испански, оборвал девушку на полуслове. Было в этом человеке что-то до ужаса знакомое, отчего у нее перехватило дыхание и в висках застучала кровь. Восседавший на огромном жеребце человек был маленького роста, худой и плюгавый. На нем были типичные для горожан брюки и рубашка, скроенные на испанский манер, и поношенные ботинки. Всю верхнюю часть лица незнакомца закрывала маска, сделанная из черного головного платка. Открытой оставалась только нижняя часть лица, цветом кожи выдававшего метиса.
С трудом сдерживая дрожь во всем теле, Моргана возмущенно проговорила:
– Что… что вы от меня хотите? У меня нет с собой никаких драгоценностей, кроме лошади… – Не дождавшись ответа, девушка перешла на крик: – Что вам нужно? Говорите! Я требую…
– Сеньорита, успокойтесь! Незачем выходить из себя. – Полные губы зашевелились, обнажив неровные желтые зубы. Борясь с охватившей ее слабостью, Моргана вслушалась в слова незнакомца: – Вам и не нужны никакие драгоценности, сеньорита Пирс. Вы сама – главная драгоценность… для генерала Эскобара, даже для нашего президента Санта-Анны. Разве не так?
Сглотнув комок в горле, Моргана изо всех сил сжала поводья, чувствуя, как силы покидают ее.
– Вы… что вы намерены сделать?
– Я отпущу ваших охранников обратно к президенту. Они передадут Санта-Анне, что вы проведете некоторое время с нами… пока он не заплатит достаточный выкуп. А в это время, сеньорита…
С быстротой молнии человек в маске оказался рядом с девушкой. Короткая мускулистая рука буквально смахнула Моргану с седла и грубо усадила на лошадь незнакомца. От прикосновения сильных цепких пальцев девушку охватила дрожь. Осмелев от страха, Моргана отчаянно боролась, кричала и извивалась в седле, отталкивая и царапая своего похитителя.
– Basta! Довольно!
В мгновение ока стальная хватка лишила ее возможности пошевелиться и холодный металл коснулся шеи. Задыхаясь от ужаса, Моргана инстинктивно подалась назад, чтобы увернуться от блестящего лезвия под подбородком.
И в этот момент девушка узнала человека, однажды уже державшего нож у ее горла, и с ее губ сорвался крик. Разбойник с явным удовлетворением прошептал ей на ухо:
– Да, сеньорита Пирс… вот мы и встретились!
Мир беспрестанно раскачивался взад-вперед, перекатывая ее из стороны в сторону, как небрежно сваленный в кучу багаж. У нее больше не осталось сил… вокруг было темно и страшно, но она не могла издать ни звука. Что произошло? Где она? Закрыв глаза, чтобы собраться с мыслями, Моргана сделала попытку пошевелить связанными руками. Во рту у нее был кляп, глаза были завязаны. Проведя слабыми пальцами по качающемуся полу, Моргана почувствовала шероховатое дерево. Похоже, она находилась в какой-то вагонетке.
Последнее, что она помнила, это сверкнувшее у горла лезвие… Глаза жгли слезы, но повязка не давала плакать. Ей до боли хотелось выплакаться… позвать на помощь… избавиться от сумасшедшего, который снова напал на нее. Правда, на сей раз он не поранил ее. Моргана не имела возможности дотронуться до шеи, но знакомой обжигающей боли тоже не чувствовала.
Неожиданно на девушку нахлынули воспоминания, а вместе с ними ужас, еще более сильный, нежели тот, который она испытала при пробуждении. Эти разбойники собирались просить за нее выкуп! Может быть, именно в этот момент Антонио читает записку от Энрике. Может быть, ее уже ищут. Антонио отправил солдат на поиски. Он не допустит, чтобы ей причинили боль!
- Предыдущая
- 61/105
- Следующая