Выбери любимый жанр

Опасные добродетели - Барбьери Элейн - Страница 47


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

47

Наконец, убедившись, что состояние девушки не внушает опасений, он вернулся домой и увидел, что там наведен порядок. Вероятно, Онести сделала это еще утром. Когда на следующий день Джереми проснулся и оделся, его внимание привлек сверкнувший на солнце предмет, аккуратно лежащий на тумбочке рядом с койкой.

Джереми разжал кулак и еще раз взглянул на шпильку. Он понял, где Онести нашла ее. Его охватила бессильная ярость. Джереми швырнул шпильку через всю комнату и закрыл лицо руками. Наверное, Онести разозлилась. Простит ли она его? Будет ли по-прежнему любить?

Что же касается Хауэлла…

Лицо Джереми раскраснелось от волнения, он вскочил и бросился к бутылке, стоящей на столе. Наполнив стакан и поднеся его к губам, Джереми внезапно замер. Нет. Он уже много раз совершал такую ошибку.

Сжав губы, парень поставил стакан на стол. Ждать осталось совсем мало. Надо быть хладнокровным. Когда он объяснится с Онести и она поймет, что они созданы друг для друга, Хауэлл останется ни с чем.

С этой утешительной мыслью Джереми направился к двери.

Уэс выскочил из «Техасского бриллианта» на улицу и резко остановился, чтобы перевести дыхание. Сердце его учащенно билось, он едва сдерживался. Уйти от Онести было для него невероятно тяжело, но он не хотел заниматься с ней любовью, когда она в таком состоянии и плохо соображает, что делает.

Внезапно Уэс заметил в конце улицы фигуру мужчины, и мысли его прервались. Это Силс…

«У Онести всегда найдется время для Джереми», — вспомнились ему слова Джуэл. Нет, она ошибалась. У Онести больше не будет времени ни для одного мужчины, кроме него.

Мысли Уэса перенеслись в банк, где рабочий день уже начался. Другой преданный поклонник Онести, Чарльз Вебстер, без сомнения, уже сидит за своим письменным столом. Скоро в банк начнут прибывать деньги. Но это продлится недолго. Однако у Уэса в Колдуэлле была и совершенно определенная цель, и он не мог позволить кому-либо или чему-либо отвлечь его от нее… даже Онести.

— Я хочу знать все, что тебе известно об Уэсе Хауэлле.

Выражение лица Сэма было необычайно жестким, когда он вошел в небольшой кабинет Чарльза. Ему показалось, что Чарльз никогда не выглядел так плохо, как в это утро. Сэм хотел сказать ему об этом, но у него не было времени на лишние разговоры: он думал о более важных вещах.

— Ну, чего стоишь и смотришь на меня так? Я задал вопрос.

— В чем дело, Сэм? Почему ты так взволнован?

— Взволнован? — Сэм усмехнулся. — Скорее взбешен! И ты вышел бы из себя, если бы увидел, как этот Хауэлл ухаживает за Онести.

— В чем дело? Разве с ней что-то случилось?

— Где ты был все это время, черт побери? — Сэм приподнял свои седые брови. — Хочешь сказать, что Джуэл ничего не сказала тебе о том, как во время грозы лошадь сбросила Онести и она ударилась головой, а Хауэлл, весь расстроенный, привез ее в город?

Чарльз отвел глаза:

— Я ничего не знал. Как она себя чувствует?

— Ничего. Врач говорит: ей нужен покой. Да разве Онести слушает кого-нибудь! — Чарльз направился к двери, но Сэм остановил его, схватив за руку: — Сейчас нет необходимости так спешить. Джуэл все взяла под свой контроль. Ты знаешь, как она умеет это делать. Если кто-то и может подчинить Онести своим требованиям, то только она.

Чарльз не ответил.

— Ну так что?

Чарльз вопросительно посмотрел на Сэма.

— Что ты знаешь об Уэсе Хауэлле, черт тебя побери?!

Чарльз покачал головой:

— Ничего, кроме того, что всем известно. С ним трудно иметь дело, и у него нет друзей в Колдуэлле.

Сэм фыркнул:

— О нет, он все-таки подружился.

— С кем?

— С Онести.

Чарльз побледнел:

— Хауэлл не тот человек, который ей нужен. Думал, она знает это не хуже меня. Я говорил Джуэл…

— Возможно, это была твоя первая ошибка. Ты знаешь, Онести не слушает советов Джуэл.

Казалось, Чарльз был удивлен.

— Я поговорю с Онести.

— Не трать зря силы. Она не послушается тебя, так же как не слушается никого другого. И я не стал бы беспокоиться, если бы у меня не закралось подозрение, что с этим Хауэллом не все ясно.

— Что ты хочешь этим сказать, Сэм?

— Что хочу сказать? Я пришел сюда, чтобы получить информацию, а не давать ее! О дьявол! — Сэм взмахнул руками. — От тебя никакой пользы. Похоже, мне самому придется докапываться до истины.

Не сказав больше ни слова, Сэм повернулся и направился к выходу. Едва дверь закрылась, Чарльз схватил шляпу и выскочил вслед за ним.

Распущенные светлые волосы Пьюрити развевались на теплом ветру. Ее прекрасное лицо было серьезным. Она легко управляла красивой сильной лошадью, быстро приближаясь к Онести по плоской, залитой солнцем равнине.

Сердце Онести учащенно забилось. Пьюрити была уже совсем близко…

Она сняла с седла лассо и, взмахнув им в воздухе, бросила петлю, но Онести не увидела, куда она упала. Пьюрити нахмурилась, развернула лошадь и двинулась в противоположном направлении.

«Нет, Пьюрити! Вернись!» — услышала Онести собственный крик.

Но сестра не обратила внимания на ее зов. Она продолжала скакать, потом вдруг резко остановила лошадь, увидев мужчину, едущего верхом навстречу ей.

Онести узнала мускулистую широкоплечую фигуру Уэса, который преградил дорогу Пьюрити и заставил ее повернуть назад. Пьюрити снова поскакала к ней. Она мчалась, с трудом управляя лошадью, и внезапно оказалась совсем рядом. Девушка смогла увидеть загорелые щеки сестры, плотно сжатые губы и глаза, полные гнева. Медальон на ее шее вдруг ярко сверкнул в лучах солнца, и Онести громко вскрикнула от ослепляющей боли. Пьюрити исчезла. Однако резкая боль осталась. Затем она притупилась до обычной ноющей, которая всегда мучила ее. Из глаз потекли слезы.

Пьюрити была такой близкой и такой далекой!

Онести проснулась с мучительным чувством потери и услышала глухие голоса за дверью: низкий мужской настаивал, женский злился. «Кто это? Уэс? Может быть, он вернул разгневанную Пьюрити?» Онести затаила дыхание.

Чарльз с озабоченным выражением лица стоял на своем:

— Я хочу видеть ее, Джуэл.

— Онести спит. Врач говорит, что для нее это лучшее лекарство. Она сильно ударилась головой, когда упала.

— Я знаю, Сэм рассказал мне.

Джуэл усмехнулась:

— Этот старик всегда лучше всяких газет распространяет новости.

Чарльз ответил не сразу. Он подумал, что раз они стоят здесь, в коридоре, около двери в комнату Онести, и Джуэл никак не проявляет своего отрицательного отношения к нему, значит, не все еще потеряно. В желтом платье, с искусной косметикой и яркими волосами, уложенными на макушке, Джуэл немного отличалась от той женщины, которая так привлекла его несколько лет назад. Теперь дороже ее у него никого не было. Правда, сейчас он не мог назвать ее своей женщиной.

— Я хочу видеть ее, Джуэл, — повторил Чарльз и увидел, как в ее глазах на мгновение промелькнула злоба, однако она неожиданно кивнула:

— Хорошо. Только на несколько минут. Но после этого тебе придется подождать, когда Онести сама встанет на ноги.

Чарльз большего и не ожидал. В сопровождении Джуэл он вошел в комнату девушки и увидел удивление на ее лице.

— Я… я думала, это Пьюрити, — хрипло произнесла Онести.

Чарльз застыл на месте, почувствовав, что Джуэл тоже испуганно замерла. Приблизившись к Онести, Чарльз взял ее за руку. Его голос прозвучал в тишине комнаты как-то странно даже для него самого:

— Как ты себя чувствуешь, дорогая?

— Неплохо, и буду окончательно здорова, когда перестанет болеть голова.

Чарльз придвинул ближайший стул к кровати Онести и сел рядом с ней. Горло его сжалось от сочувствия. Она выглядела очень слабой.

— Меня сбросила Джинджер, — сказала Онести.

— Сожалею. Я думал, ей можно полностью доверять, иначе не купил бы ее для тебя…

— Это не твоя вина, Чарльз. — Онести вздрогнула, прижав руку к виску, затем добавила: — Не переживай. Никто не виноват, кроме меня. — Она вздохнула. — Уэс поехал за мной. Он помог мне. Без него я не смогла бы вернуться назад.

47
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело