Выбери любимый жанр

Любовь по-английски (ЛП) - Хейл Карина - Страница 61


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

61

Я обняла ее, и мы обменялись легкими поцелуями в щеки.

- Ты отлично выглядишь, - сказала я, осматривая ее с головы до ног.

- И ты тоже. Как Мэрилин Монро, - сказала она. Я была одета в белое платье ретро-стиля с вишнями на нем. Я не была уверена, выглядела ли как Мэрилин или просто как Рокабилли. В любом случае, сиськи определенно были загоревшими.

В то время как она приветствовала Матео, я поздоровалась с Рикардо. - Ты должна простить меня, - сказал он, быстро чмокая. - Наш английский не был так хорош с тех пор, как мы вернулись из Лас Палабрас.

- Говори за себя, - Клаудия предупредила его с улыбкой. Она посмотрела на меня, ее глаза блестели. - Я получила повышение на днях, буду отвечать за международные счета.

- Поздравляю! - Сказала я ей.

- Это фантастика, - сказал Матео, небрежно сунув руки в карманы. Он был одет в черные до колен шорты, кеды (без носков) и простую белую футболку-поло, его лицо было покрыто щетиной вместо бороды, благодаря жаре. - Я едва мог составлять предложение до того, как Вера приехала.

- О, это не так, - сказала я. Мне хотелось напомнить ему, что мы говорили на английском по телефону почти каждый день, пока я не оказалась здесь. Но, несмотря на то, что Клаудия уже знала о нас, что-то заставило меня держать рот на замке. Может быть, потому что теперь я, наконец-то, здесь, и мы вместе, все то время до сегодняшнего дня было частью настоящих отношений. Это был роман - короткий, далекий, прежде чем он признался и подал на развод, но, безусловно, не безобидный.

Мы сели с ними, и как в тот раз в Акантиладо, Матео с Рикардо пошли нам за напитками. Я наблюдала, как его высокая, широкоплечая фигура исчезла в темноте бара, не в силах оторвать глаз от него.

- Ну, посмотри на себя, такая влюбленная, - дразнила Клаудия.

Я закатила глаза. – На себя посмотри.

Она отмахнулась от меня. - Может быть, месяц назад, когда Рикардо впервые попал сюда. Теперь я уже устала от его писанья на сиденье унитаза и не закрывания крышки.

- Тогда я уверена, что это будет и со мной в ближайшее время, так что позволь мне увидеть это своими глазами, окей?

Она улыбнулась и изучала меня в течение нескольких секунд, пока допивала свое пиво. Затем улыбнулась, шире на этот раз, пока я не увидела ее клыков, и воскликнула. - Я так рада, что ты здесь! Я никогда не думала, что ты на самом деле сделаешь это, если быть честной.

-   Я тоже, - призналась я. – Пока не оказалось, что это единственное, что я могу сделать.

- Ну, - сказала она, протянув и накрыв своей рукой мою на мгновение. - Я рада, что ты решилась. Это должно быть таким изменением для вас все же. Как вы справляетесь?

- Я, честно говоря, не могу жаловаться, - сказала я со скромной улыбкой.

Она пригрозила мне пальцем. - Я знаю этот взгляд. У тебя был такой в последний день в Лас Палабрас.

- Я плакала тогда.

- Мы все плакали. Но помимо твоих слез у тебя был такой же взгляд. Совершенно удовлетворенный. Как будто ты только что отлично пообедала.

- Удовлетворенный. Это хорошее слово, - сказала я, откинувшись в кресле. Я подняла свою голову к солнцу, радуясь моим темным очкам. Голуби ворковали снизу, гуляя среди булыжников. Я мечтала именно об этом так долго, находиться на солнышке, быть там, где была жизнь, быть снова со своими друзьями и любовью. Мне нужно было впитать это в себя, как лучи.

- Когда наступает осень? – спросила я ее, держа закрытые глаза и лицо к небу. - Точнее, когда заканчивается лето?

- Ты устала от жары? - спросила она. – Слабая канадка.

- Вовсе нет, я люблю ее, - сказала я ей. - Но я знаю, что времена года сменятся в ближайшее время. Мне нравится наслаждаться такой погодой – летом и солнечными лучами - так долго, как смогу.

Она всматривалась в свою руку, как будто ее загар мог что-то сказать ей. - Я думаю еще две недели. Тогда это начнет заканчиваться. В октябре ты сможешь почувствовать разницу.

Я не осмеливалась думать так далеко наперед.

Вскоре Матео с Рикардо вернулись с нашими напитками, и мы провели весь день, просто расслабляясь под солнцем, отгоняя жару ледяным пивом. Я гудела - лето гудело, лучше и быть не могло. И нет, не как пчела. Мы без увеличения просидели там в течение многих часов, и разговаривали, как это было в старые времена. Ближе к концу я уже начала чувствовать себя виноватой за то, что им нужно была приспосабливаться к моему языку, так что я заставила их говорить по-испански в конце, чтобы помочь мне изучить его. Я терялась, но через некоторое время начала что-либо понимать.

Однако через некоторое время пришла пора расставаться. Мы пригласили их выпить - они бы были нашими первыми гостями - но Клаудия выглядела немного пьяной и жаловалась на головную боль, поэтому мы запланировали это на другой день, и Рикардо повел ее домой.

Когда мы шли обратно в квартиру нашей походкой, блуждающей по камням тротуара, Матео жестом указал на другой бар. Я была слишком пьяна, но не было сил, чтобы продолжать идти, особенно сейчас, когда солнце только начало садиться.

Было довольно людно, я полагаю из-за того, что был субботний вечер, в конце концов. Это оказался небольшой бар и имел деревенский дух. Несколько тарелок пататас бравас - картофель с пряным апельсиновым соусом - с кальмарами и оливками выстроились вдоль бара. Матео положил свою руку на мое плечо и попросил меня заказать ему пива, а сам пошел в туалет.

Я подошла к стойке и прислонилась к ней, пытаясь привлечь внимание бармена, поскольку он был увлечен разговором со старым другом. Молодой парень, где-то за двадцать, шел ко мне. Я могла видеть его приближение уголком глаза, и пока смотрела на него, то заметила, что он был на самом деле довольно милым. У него были рыжевато-коричневые волосы, падающие на глаза, бронзовая кожа, зеленые глаза и подбородок с ямочками.

Он проговорил мне что-то на испанском, но я могла только улыбнуться и ответить. - Los sientos, je ne parle pas Spanish. - Тогда я расхохоталась над своей пьяной попыткой сказать что-то на испанском. Каким-то образом мне удалось получить смешанность французского и английского языка.

Парень тоже рассмеялся. - Ты американка?

- Канадка, на самом деле, - сказала я.

Он кивнул, как будто это было лучше, и шагнул чуть ближе. - Круто. Так что ты делаешь в Мадриде?

Я улыбнулась ему, стараясь быть вежливой и очаровательной, но, не давая ему неверное представление одновременно. - Я здесь живу.

- О, правда? - спросил он. - Могу я угостить тебя выпивкой?

Я отрицательно покачала головой. - Нет, спасибо.

Он, казалось, не обиделся, как бы сделали парни у меня дома. - Так ты живешь одна?

- Она живет со мной, - услышала я, как сказал Матео грубым голосом позади меня, его рука легла на мое плечо. Я взглянула на него и была удивлена, увидев холодный стальной взгляд в его глазах, мышцы на его челюсти напряглись. Он смотрел на парня, как будто собирался зарядить кулаком по его лицу.

Юноша посмотрел на нас двоих несколько раз, затем всплеснул руками и пробормотал что-то с улыбкой на лице. Он повернулся и ушел в глубины бара.

- Что он сказал? - Спросила я.

Матео ничего не говорил несколько секунд. Я могла видеть пульсацию вены на его шее. Он был зол... или, может быть, это было что-то еще.

Может, Матео был ревнивым?

- Матео, - сказала я.

Он медленно оторвал взгляд от парня, который уже давно скрылся из виду, и посмотрел на меня. Вместо того чтобы выглядеть злым, он был встревоженным, почти безумным. Его хватка вокруг моего плеча усилилась.

- Прости, - мягко сказал он, его голос преодолевал что-то, чего я не поняла. - Пойдем со мной.

Я моргнула, озадаченная, и указала большим пальцем на бармена. - Ты не хочешь пива.

- Я просто хочу тебя, - прошептал он. Затем схватил меня за руку и повел обратно в сторону туалетов. Он пнул дверь в женский туалет и просунул голову внутрь. Затем завел меня туда, закрывая дверь за собой.

61
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело