Выбери любимый жанр

Темный лорд. Заклятье волка - Лахлан Марк Даниэль - Страница 44


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

44

Луис не сомневался, что его причастность к смерти началь­ника почтовой службы доказать невозможно. Он объяснил викингам, что убил солдата из элитного подразделения, велел как можно быстрее продать его одежду и отрицать всякую причастность к его гибели. Из политических соображений, сказал он, ромеи потребуют, чтобы им выдали возможных убийц, а потом повесят их.

Викинги не поняли, что означают эти «политические со­ображения», поэтому он просто заставил их поклясться, что они не станут рассказывать о смерти Исайи. Они сказали, что, если у него найдется еще работенка, они с радостью по­клянутся. Луис пообещал им работу, викинги поклялись. Этого было достаточно, Луис знал, что северяне не разбра­сываются подобными клятвами просто так.

Единственной уликой оставалось то, что он находился за городской стеной, когда погиб Исайя. Это ничего не доказы­вало, но вызывало подозрения. Из-за этого к нему приста­вили охрану? Луис не сомневался, что за ним кто-то следит, однако в кромешной темноте никто не смог бы разглядеть, что случилось в холмах.

Но если в темноте скрывался начальник священных поко­ев, что тогда? Луис запомнил слова, услышанные на холме. Исайя был уверен, что его собеседник каким-то образом ви­новен в странных событиях. Однако тот, второй, все же со­мневался. А он был главнее.

Луиса так и подмывало все бросить, однако он знал, что это просто невозможно. Даже если препозит не хочет, что­бы он докопался до истины, он все равно накажет его, если Луис придет с пустыми руками, притворится, что недово­лен результатом. Что же делать? Обвинить во всем варягов. Однако от этого небо не прояснится, император не выздоро­веет. Он должен выяснить правду, а уж потом решит, что с ней делать.

Беатрис вот-вот родит, и это пугало Луиса. Не ставит ли он под удар ее и ребенка? На миг его захлестнули обычные страхи мужчины, который скоро станет отцом. Как все прой­дет? Женщины ведь постоянно умирают при родах. Ему не­выносима сама мысль, что он может ее потерять.

Беатрис была рядом с ним, он держал ее за руку.

— Самое лучшее сейчас — старательно исполнять свои обязанности. — Она поцеловала его. — У нас все получится, но пока возвращайся к работе. Уже пять дней один человек добивается встречи с тобой. Ты мог бы для начала погово­рить с ним.

— Кто такой?

— Мелетиос. Он заходит каждый день с тех пор, как ты по­сылал за ним.

Кавалларий Мелетиос был младшим офицером при дворе, в обязанности которого входило отводить узников в Нумеру и приводить из нее. Луис уже привык запугивать людей, и эта политика приносила ему плоды. Открытых угроз ни от кого не поступало, некоторые младшие чиновники даже приглаша­ли его на праздники. Но Мелетиоса не было нужды запуги­вать. Он едва не рыдал, переступая порог его комнаты.

Слуга Луиса усадил Мелетиоса перед столом и вышел из комнаты. Луис взял опахало, махнул им на Мелетиоса и рас­крыл ладони, давая понять, что начинает официальный до­прос. Они обменялись утомительными формальными при­ветствиями, после чего Луис приступил к делу.

— Ты же знаешь, почему... — Луис не успел договорить.

— Мое имя было названо, как я подозреваю.

Луис ничего не ответил. Одна из тактик расследования подразумевала, что недовольные и завистники приходят к нему и сообщают сведения, которые способны испортить жизнь их врагам. Итак, имя Мелетиоса было названо, и бы­ло бы весьма странно, если бы не было. Только имена самых важных особ не упоминались, потому что эти особы не бы­ли обязаны отвечать на вопросы.

— Я знаю, что обо мне болтают, — сказал кавалларий, — только колдуна упустил вовсе не я. Он же колдун, в этом все дело. Нельзя передавать такого человека обычным стражни­кам, даже не предупредив. Вот потому он и сбежал.

Луис постучал по столу и засопел, давая понять, что не считает убедительным подобное оправдание. Он понятия не имел, о чем сейчас говорит кавалларий.

— Я приставил к нему четверых охранников, — продол­жал Мелетиос. — Четверых! Этого хватило бы любому. И я точно знаю, что из тюрьмы он не выходил. Он где-то там, внизу, где-то в старых тоннелях, и рано или поздно он умрет с голоду.

А вот это, подумал Луис, весьма любопытно. Он решил оставаться бесстрастным, не выдавать никаких эмоций. Не­обходимо посильнее надавить на Мелетиоса, заставить его прочувствовать свою вину.

— На что годятся твои стражники, если вчетвером не мо­гут справиться с одним?

— Да, но он же проник в палатку императора, пройдя через целую армию! И никто его не остановил. Надо было хотя бы предупредить меня. Я узнал о том, что он сделал, уже задним числом. Слава Богу, что у меня во дворце есть друзья.

— Так он колдун?

— Да, из варягов.

Это удивило Луиса. Ему-то говорили, что чародей араб. Мо­жет, это другой? Или же — что весьма вероятно — сплетни превратили северянина в араба где-то на середине пути от Ме­летиоса до привратника, который разговаривал с Луисом.

— И что же он сделал императору?

— Угрожал его убить.

— Зачем?

— Нет, это уж ты мне скажи. Он же волк из дикого леса, зачем они делают что-то?

Волк? Неизвестный на каменистом склоне упоминал о чем-то подобном, считая, что этот человек-волк связан со странными событиями. Неужели это тот самый, кто напал на императора? Начальник священных покоев называл его про­стым дикарем, преуменьшая исходящую от него опасность.

— Нет, скажи ты. Чтоб я понял, виновен ты или нет.

— Я не виновен.

— Но ведь чародей каким-то образом сбежал. Кто-то же виновен в этом.

Метелиос совсем побелел.

— Я просто слуга, не более того, и слуга, который делает все, на что способен. Мне дали невыполнимое поручение: по­садить под замок чрезвычайно опасного преступника, ни о чем не предупредив, и...

— Мелетиос, нам всем дают трудные задания. — Луис улыбнулся. — У меня очень трудное задание. Упрости мне его, и я сделаю все, что в моих силах, чтобы ты не понес на­казание. Зачем чародей приходил к императору?

— Убить его, как я понимаю. Но некоторые говорят, что­бы предостеречь. Послушай, я не должен рассказывать тебе это, но я уже вижу письмена на стене. Я понимаю, к чему все клонится, на кого падет вина. На меня.

Луис недоумевал, почему начальник священных покоев не счел нужным сказать ему, что чародей напрямую общался с императором. Отмахиваться от подобного, как от пустяка, просто безумие.

— И где теперь чародей?

— Ну, из Нумеры он не выходил. Это я знаю точно. Чтобы выйти, он должен преодолеть четыре поста охраны, и пусть мы плохо служим, но все же не настолько плохо.

Луис вздохнул. Вот первое настоящее доказательство того, что на императора ополчились темные силы. Чародей напал на императора. Однако же начальник священных покоев ре­шил, что не стоит об этом упоминать. Почему? И неужели он думал, что Луис до этого не докопается? Или он искренне по­лагал, что волкодлак не имеет отношения к магической атаке на императора и к почерневшему небу?

— Но ты искал беглеца?

— Разумеется, только он ушел в нижние коридоры. Их так много, и мои люди боятся спускаться туда. Начальник свя­щенных покоев отправил на поиски четверых, но они так и не вернулись.

— И никто об этом даже не упомянул?

— Нам велели держать язык за зубами. — Кавалларий широко раскрыл глаза. — Но ты-то все равно знаешь. Я хо­чу сказать, ты же служишь у начальника священных поко­ев. Для тебя это вовсе не секрет. Ведь это твоя официя из­дала приказ.

Луис снова промолчал. Ему хотелось, чтобы Мелетиос за­нервничал.

— Что же случилось с теми, кто ушел на поиски?

— Не знаю. Нижние тоннели такие извилистые, и там пол­но привидений. Они заблудились, их убил человек-волк, они до сих пор бродят там... Кто знает? Это не мои люди. Не мои проблемы.

— Твоя проблема в том, что ты упустил человека-волка.

— Да.

— Поэтому ты окажешь мне любезность.

— Какую?

— Поможешь мне его искать.

— У меня нет людей, которые согласились бы пойти туда.

44
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело