Выбери любимый жанр

Неопытная искусительница - Кендалл Беверли - Страница 20


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

20

— Нет, совершенно незачем из-за меня менять планы, — возразила Мисси. — Я попрошу Стивенса нанять экипаж и проводить домой. — Это был один из тех редких случаев, когда Мисси обрадовалась, что забота Сары о своем желудке пересилила беспокойство по поводу недомогания сестры, пусть даже и притворного.

Словно прочитав ее мысли, Эмили наградила младшую сестру осуждающим взглядом и ехидно проговорила:

— Мы все надеемся, что тебе скоро станет лучше.

Мисси страдальчески улыбнулась.

— Пусть миссис Хендерсон приготовит чашку горячего чая. Возможно, станет легче, если ты немного отдохнешь.

При виде обеспокоенного лица матери Мисси захлестнуло чувство вины.

— Хорошо, мама. Уверена, к утру я поправлюсь.

Выйдя из обувной лавки, Мисси нашла глазами Стивенса: прислонившись к карете, тот наблюдал за человеческим муравейником, суетившимся вокруг. При виде Мисси он выпрямился.

Стивенс был симпатичным юношей, не старше двадцати лет, с русыми волосами и россыпью веснушек на переносице и высоких скулах. В отличие от горничных он заслуживал доверия и умел держать язык за зубами.

— Стивенс, нужно, чтобы ты нанял экипаж и проводил меня в одно место. Я собираюсь нанести визит.

— Слушаюсь, мисс. — Он кивнул и отправился выполнять поручение без лишних вопросов.

С рвением, видимо, и обеспечившим ему нынешнюю должность, лакей остановил наемный экипаж, и не прошло и нескольких секунд, как они катили на юг, направляясь к Беркли-стрит.

Спустя четверть часа Мисси поднялась по кирпичным ступенькам, ведущим к дубовой двери таунхауса[2], где жил Джеймс. Стивенса она оставила с кучером, велев придерживать экипаж до ее возвращения. Когда бы это ни случилось.

На ее стук ответил слуга — неопределенного возраста, с суровым лицом и совершенно лысый. Мисси уставилась на него, хотя это и было не слишком вежливо, но она никогда не видела человека, на голове которого не было ни волосинки.

Он склонил голову в слегка надменной манере, свидетельствующей о статусе дворецкого.

— Чем могу помочь?

— Лорд Радерфорд дома? — спросила Мисси, крепко вцепившись в свою сумочку.

Он не шелохнулся, продолжая смотреть на нее с вежливым, но неприветливым выражением.

Как дерзко она, наверное, выглядит, явившись к Джеймсу домой, да еще без сопровождения, подумала Мисси, гадая, какие мысли бродят в голове дворецкого, охранявшего вход в апартаменты Джеймса подобно святому Петру, стерегущему райские врата.

— Вы не могли бы передать лорду Радерфорду, что его хочет видеть мисс Армстронг?

На этот раз он приоткрыл дверь достаточно широко, чтобы впустить ее внутрь, а затем исчез в глубине коридора.

Дважды, когда Мисси была намного младше, они всей семьей гостили в поместье его родителей в Беркшире, однако за все годы их знакомства ни разу не была в его лондонской резиденции.

Оставшись в одиночестве, Мисси огляделась, отметив уют и элегантность обстановки, свидетельствующие о наличии хорошего вкуса у хозяина. На стенах, обшитых деревянными панелями и обтянутыми зеленым шелком, висели два больших пейзажа, чередуясь с бронзовыми светильниками. Убранство довершали две напольные бронзовые вазы с букетами из зеленых веток, стоявшие по обе стороны коридора.

Проследовав чуть дальше по ковровой дорожке, Мисси заглянула в двойные двери, которые вели в комнату, где доминировал прямоугольный стол и роскошная хрустальная люстра. Она сделала еще один шаг, чтобы рассмотреть столовую лучше, когда в коридоре снова появился дворецкий.

Вздрогнув, как ребенок, застигнутый за шалостями, Мисси поспешно ретировалась, вернувшись к двери.

— Его милость примет вас, — сообщил дворецкий. — Прошу следовать за мной. — Он помог ей избавиться от шляпки, шали и перчаток и проводил в библиотеку.

— Мисс Армстронг, милорд, — объявил он с порога, обращаясь к спине Джеймса.

Мисси едва заметила, как дворецкий удалился. Все ее внимание сосредоточилось на Джеймсе. Он не оборачивался, стоя в дальнем конце комнаты со стаканом в руке, наполненным прозрачной жидкостью. Льняная рубашка обтягивала его широкие плечи и прилегала к талии, заправленная в темно-серые брюки отличного покроя.

Он медленно повернулся к ней, глядя на нее с выражением скучающего аристократа. Что за несносный человек! Если он намерен изображать грубияна, тем хуже для него.

Впрочем, от одного вида Джеймса, слегка растрепанного, с темной щетиной на челюсти, ее охватила слабость. Ее пальцы зудели от желания погрузиться в его блестящие волосы и пригладить взлохмаченные завитки.

Джеймс приподнял свой бокал, устремив на нее ленивый и в то же время пронзительный взгляд.

— Вам налить, мисс Армстронг? — поинтересовался он.

Этот насмешливый жест помог Мисси собраться. Ее губы сложились в тонкую линию.

— А тебе не кажется, что еще слишком рано для выпивки?

Пропустив ее реплику мимо ушей, Джеймс уселся в ближайшее кресло и небрежно махнул рукой, предлагая ей сделать то же самое.

Мисси пересекла комнату, выбрав стул, почти такой же прямой и жесткий, как ее спина.

— Только что у меня состоялся весьма познавательный разговор с лордом Кроули. Насколько я поняла, у него сложилось ложное впечатление, будто Томас причинит ему телесные, а возможно, даже смертельные, повреждения, если он продолжит ухаживать за мной. Как ты думаешь, с чего он это взял?

Казалось, прошла целая вечность, пока он взирал на нее с самым непроницаемым видом. Затем, не сказав ни слова, проглотил содержимое своего бокала и поднялся, направившись к серванту, чтобы налить себе еще. Мисси начала испытывать раздражение.

— Кроули — игрок, и если так пойдет дальше, он скоро останется без копейки, — ответил Джеймс не оборачиваясь.

Раздражение Мисси только возросло. Но не успела она открыть рот, чтобы выразить свое неудовольствие, как он повернулся, двинувшись назад, к своему креслу, и продолжил:

— Что касается лорда Райли, который крутился вокруг тебя, как щенок, выпрашивающий объедки, я бы не стал на твоем месте поощрять его. Он пока еще держится за материнскую юбку. Выйти за него замуж — это все равно что спать втроем в одной постели. — Джеймс картинно содрогнулся, изобразив притворный ужас, прежде чем позволить своим губам скривиться в коварной усмешке.

Леди Райли, овдовевшая по меньшей мере лет десять назад, была одной из самых властных дам в высшем обществе и действительно опекала сына в довольно деспотичной манере. Если бы Мисси подумывала о браке с ним, чего она и в мыслях не имела, этот факт определенно заслуживал бы внимания.

— Тебя не касается, с кем я общаюсь, и не тебе решать, кто из джентльменов может ухаживать за мной. Я не твоя сестра. — Неужели она должна постоянно напоминать ему об этом?

Джеймс перестал ухмыляться, его глаза вспыхнули, медленно пройдясь по ее фигуре, от каштановых локонов до подола мшисто-зеленой юбки, и задержавшись на пикантных выпуклостях без соблюдения всяких приличий.

Внизу живота у Мисси началась пульсация, и она встревожилась, чувствуя, что грудь напряглась под тонким муслином платья. Не может же он видеть реакцию ее тела, прикрытого несколькими слоями ткани! Тем не менее ей пришлось сделать над собой усилие, чтобы не посмотреть вниз, на себя.

— Поверь мне, — хрипловато отозвался он, — я это отлично знаю.

— В таком случае я требую, чтобы ты это прекратил, — заявила Мисси, не совсем понимая, что именно он должен прекратить: отпугивать возможных женихов или следить за ней взглядом, способным поджечь весь Лондон. Когда он смотрел на нее так, ее надежды взмывали ввысь.

Из его горла вырвался невеселый смешок, сопровождавшийся очередным обжигающим взглядом.

— Не прошло и трех месяцев с тех пор, как ты явилась в мою комнату и бросилась мне на шею, как влюбленная школьница, а сегодня принимаешь ухаживания отъявленных повес. — Он приподнял свой бокал в ироническом тосте. — Воистину непостоянство — имя твое, женщина.

вернуться

2

Высокое узкое здание, вплотную примыкающее к соседним зданиям.

20
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело