Выбери любимый жанр

Всего лишь случай - Бейли (Бэйли) Рейчел - Страница 16


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

16

— Флинн, это твой дядя Алан.

— Привет, Флинн, — мягко произнес Алан, вручая ему подарок. — Надеюсь, ты любишь медведей?

— Да. — Мальчик принялся с восхищением рассматривать новую игрушку, и Мэтт посадил его на кровать.

— А это Сюзанна, друг семьи. — Мэтт повернулся к ней. — Это Алан Синклер. Несколько дней назад ты познакомилась с его братом Джеком.

— Рад с вами познакомиться, Сюзанна, — сказал Алан, пожимая ей руку.

Заметил ли Алан сходство между ней и Флинном? Догадывается ли кто-то из его родных, какую роль на самом деле играет во всей этой истории Сюзанна? Тихо вздохнув, Мэтт достал из шкафчика пустую сумку. Возможно, никто не обратил внимания на то, что у Флинна такая же ямочка на подбородке, как у Сюзанны, и он зря беспокоится.

Медсестра за стойкой в коридоре отдала бумаги, и Мэтт ей кивнул.

— Не подумай, что я тебя прогоняю, но нам пора ехать домой, — сказал он Алану.

— Никаких проблем, — с улыбкой ответил тот. — Я просто хотел передать подарок. Рад был с тобой познакомиться, Флинн. И с вами, Сюзанна.

После ухода Алана они принялись упаковывать вещи Флинна. Тот развлекал их рассказом о том, что будет делать, когда вернется домой. В какой-то момент Мэтт встретился взглядом с Сюзанной, и они тепло улыбнулись друг другу. Он был так рад, что его сын снова стал веселым, жизнерадостным ребенком, которым был до болезни.

Они собрались за считаные минуты и покинули палату. Мэтт нес сумки с вещами, а Сюзанна катила Флинна в кресле на колесиках, которое привезла санитарка. Подписывая документы, Мэтт вспомнил об ошибке дежурной сестры и подумал о том, как быстро и легко Сюзанна вошла в их с Флинном жизнь.

Может, дело в том, что именно так и должно быть? А может, он просто тешит себя удобной полуправдой?

Подойдя к машине, Мэтт положил сумки в багажник, после чего усадил сына в детское кресло. Поцеловав Флинна в макушку, он обратился к женщине, которая вот уже две недели не выходит у него из головы.

— Спасибо, что поехала со мной. — Когда они оба оказались за машиной, где Флинн не мог их видеть, Мэтт взял Сюзанну за руку: — Флинн очень обрадовался, когда увидел тебя.

— Я сделала это с удовольствием, — весело ответила она, но Мэтт увидел в ее глазах отражение собственных страхов и сомнений.

Он открыл для нее заднюю дверцу, затем обошел капот и, сев за руль, повернулся к своим пассажирам:

— Ну что, вы готовы ехать?

— Да! — воскликнул Флинн с энтузиазмом.

Мэтт снова переглянулся с Сюзанной и в который раз за утро почувствовал, что они являются частями единого целого. В этот момент они были родителями, радующимися, что их ребенок здоров и может вернуться к нормальной жизни.

Ему так не хватало этого ощущения, но его удовольствие было омрачено осознанием того, что они играют с огнем.

Глава 7

Спустя два часа Сюзанна сидела вместе с Мэттью и Флинном в зимнем саду и наблюдала за тем, как они поглощают кексы с бананом и шоколадной крошкой. Она встала до рассвета и напекла множество этих вкусностей, чтобы порадовать Флинна. Ее старания были вознаграждены. Отец и сын съели больше кексов, чем она ожидала.

Зазвонил телефон, который Мэттью взял с собой. Он протянул его Флинну:

— Это, наверное, бабушка.

Лицо Флинна просияло.

— Бабуля? — произнес он в трубку.

Очевидно, ответ был утвердительный, потому что Флинн тут же начал рассказывать собеседнику о своем пребывании в больнице.

Мэттью придвинулся ближе к Сюзанне и тихо произнес:

— Это родители Грейс. — Его теплое дыхание коснулось ее уха. — Они звонят каждое воскресенье в десять утра.

Внутри у нее что-то болезненно сжалось.

— Здорово, что они интересуются его делами.

— Они его обожают, — ответил Мэттью, глядя на своего сына. — Грейс была единственным ребенком в семье, поэтому больше внуков у них не будет. Они часто у нас гостят и никогда не забывают звонить по воскресеньям.

Ему не было необходимости говорить остальное. Сюзанна знала, что родители Грейс — это одна из причин, по которой он никогда никому не скажет, что она биологическая мать Флинна. Разве он может причинить им боль, заявив, что их единственный внук им не родной? Отняв у них последнее, что их связывает с трагически погибшей дочерью? Это было бы слишком жестоко. Она не стала бы требовать от него подобного.

— Папа. — Флинн серьезно посмотрел на Мэттью.

Тот повернулся к нему и улыбнулся:

— Да?

— Бабушка хочет с тобой поговорить. — Передав ему трубку, он обратился к Сюзанне: — Можно мне еще один кекс?

— Конечно, мой сладкий.

Сюзанна протянула ему кекс. Пока он ел, она краем глаза наблюдала за Мэттью, разговаривающим по телефону со своей тещей. Судя по его непринужденному тону и смеху, у них довольно близкие отношения.

Здесь все проникнуто присутствием Грейс. Родители Грейс звонят сыну Грейс. Она, Сюзанна, живет в доме Грейс, спит с мужем Грейс.

Глаза Сюзанны зажгло от слез, и она так крепко сжала руки в кулаки, что ногти впились в ладони. Это не ее жизнь. Она просто временно занимает место Грейс в жизни Флинна и Мэттью. Место, которое никогда не будет принадлежать ей.

По крайней мере, ее мучениям скоро придет конец. Через неделю она вернется в Джорджию, и все встанет на свои места.

Почему-то эта мысль нисколько ее не успокоила.

Следующим утром Мэттью чувствовал себя на седьмом небе. Они с Сюзанной полночи занимались любовью. Его сын почти полностью поправился и вернулся домой. Похоже, жизнь налаживается.

— Кто-нибудь хочет еще блинчиков? — спросила Сюзанна, повернувшись к кухонному столу, за которым сидели они с Флинном.

— Мне! — весело воскликнул Флинн.

Мэтт отнес их тарелки Сюзанне, которая приготовила новую партию блинчиков с черникой. Он с восхищением отметил про себя, как хорошо она смотрится в его кухне. Он не может находиться здесь с ней и не думать о сексе. У них была бурная ночь, но он обнаружил, что снова возбужден. Сейчас, когда рядом с ними Флинн, он не может заключить ее в объятия. Придется дождаться момента, когда они останутся наедине.

— Вот. — Сюзанна положила на каждую тарелку по два блинчика. Ее щеки раскраснелись из-за того, что она долго стояла у плиты. Боже, как же она сексуальна!

Прокашлявшись, он сосредоточился на происходящем:

— Я говорил, что это самые вкусные блины, которые я когда-либо ел?

Поставив перед Флинном его тарелку, он полил блинчики кленовым сиропом.

— Возможно, — ответила она, подмигнув Флинну, — но я не против услышать это снова.

В дверь позвонили, и Мэтт улыбнулся Сюзанне, прежде чем пойти открывать.

Это была его мать. Вместо приветствия, он крепко ее обнял в знак благодарности за все, что она для них сделала, пока Флинн лежал в больнице. Мэтт был рад, что Элизабет будет присутствовать на первом завтраке Флинна дома.

Когда он наконец ее отпустил, она пригладила его волосы и спросила:

— Как дела у моего любимого внука?

— Отлично, — ответил Мэтт, закрывая дверь. — Сегодня он ест за троих.

— Твой омлет? — Элизабет насмешливо подняла брови.

— Между прочим, он любит мои омлеты, — произнес он с притворным возмущением, — но сегодня у нас на завтрак кое-что повкуснее. — Сюзанна все еще здесь. Она приготовила блинчики.

Взгляд его матери стал настороженным.

— Подруга Грейс?

— Да.

Прежде чем она успела задать ему еще вопросы, он прошел вместе с ней в кухню.

— Бабуля! — позвал Флинн. — Сью сделала блинчики с черникой.

— Правда? — Мать Мэтта с любопытством посмотрела на Сюзанну. — Звучит здорово. — Подойдя к внуку, она поцеловала его в липкую от сиропа щеку.

— Мама, ты уже знакома с Сюзанной? — спросил Мэтт, гадая, о чем сейчас думает Элизабет. Возможно, он ошибался, думая, что его родные поверили в его рассказ о давней подруге Грейс, которой нужно временное жилье, пока она ищет работу.

16
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело